Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:7 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的嘴传扬知识; 愚昧人的心并非如此。
  • 新标点和合本 - 智慧人的嘴播扬知识; 愚昧人的心并不如此。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的嘴传扬知识; 愚昧人的心并非如此。
  • 当代译本 - 智者的嘴传扬知识, 愚人的心并非如此。
  • 圣经新译本 - 智慧人的嘴唇散播知识; 愚昧人的心并不是这样。
  • 中文标准译本 - 智慧人的嘴,散播知识; 愚昧人的心,却不这样。
  • 现代标点和合本 - 智慧人的嘴播扬知识, 愚昧人的心并不如此。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人的嘴播扬知识, 愚昧人的心并不如此。
  • New International Version - The lips of the wise spread knowledge, but the hearts of fools are not upright.
  • New International Reader's Version - The lips of wise people spread knowledge. But the hearts of foolish people are not honest.
  • English Standard Version - The lips of the wise spread knowledge; not so the hearts of fools.
  • New Living Translation - The lips of the wise give good advice; the heart of a fool has none to give.
  • The Message - Perceptive words spread knowledge; fools are hollow—there’s nothing to them.
  • Christian Standard Bible - The lips of the wise broadcast knowledge, but not so the heart of fools.
  • New American Standard Bible - The lips of the wise spread knowledge, But the hearts of fools are not so.
  • New King James Version - The lips of the wise disperse knowledge, But the heart of the fool does not do so.
  • Amplified Bible - The lips of the wise spread knowledge [sifting it as chaff from the grain]; But the hearts of [shortsighted] fools are not so.
  • American Standard Version - The lips of the wise disperse knowledge; But the heart of the foolish doeth not so.
  • King James Version - The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
  • New English Translation - The lips of the wise spread knowledge, but not so the heart of fools.
  • World English Bible - The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
  • 新標點和合本 - 智慧人的嘴播揚知識; 愚昧人的心並不如此。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的嘴傳揚知識; 愚昧人的心並非如此。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的嘴傳揚知識; 愚昧人的心並非如此。
  • 當代譯本 - 智者的嘴傳揚知識, 愚人的心並非如此。
  • 聖經新譯本 - 智慧人的嘴唇散播知識; 愚昧人的心並不是這樣。
  • 呂振中譯本 - 智慧人的嘴脣散播着知識; 愚頑人的心並不明理 。
  • 中文標準譯本 - 智慧人的嘴,散播知識; 愚昧人的心,卻不這樣。
  • 現代標點和合本 - 智慧人的嘴播揚知識, 愚昧人的心並不如此。
  • 文理和合譯本 - 智者之口、播揚知識、愚者之心、出發不義、
  • 文理委辦譯本 - 智者所播、惟以明哲、愚者則反是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者之口、 口原文作唇 宣傳知識、愚者之心、毫無定見、
  • Nueva Versión Internacional - Los labios de los sabios esparcen conocimiento; el corazón de los necios ni piensa en ello.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람은 지식을 전하지만 미련한 사람은 그렇지 못하다.
  • Новый Русский Перевод - Уста мудрых распространяют знание; сердца глупцов не таковы.
  • Восточный перевод - Уста мудрых распространяют знание, а разум глупцов не таков.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Уста мудрых распространяют знание, а разум глупцов не таков.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Уста мудрых распространяют знание, а разум глупцов не таков.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les lèvres des sages répandent le savoir, mais il n’en est pas ainsi du cœur des insensés.
  • リビングバイブル - 人を教えられるのは知恵のある人だけで、 神に背く者にはとてもできません。
  • Nova Versão Internacional - As palavras dos sábios espalham conhecimento; mas o coração dos tolos não é assim.
  • Hoffnung für alle - Ein verständiger Mensch gibt sein Wissen weiter, aber ein Dummkopf hat nichts Gutes zu sagen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi người khôn truyền rao tri thức; lòng người dại thì chẳng được gì.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปากของคนฉลาดเผยแพร่ความรู้ แต่จิตใจของคนโง่ไม่ซื่อตรง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปาก​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​ป่าว​ประกาศ​ความรู้ แต่​ใจ​ของ​คน​โง่​ไม่​เป็น​เช่น​นั้น
交叉引用
  • 马太福音 10:27 - 我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们耳中所听的,要在屋顶上宣扬出来。
  • 诗篇 45:2 - 你比世人更美, 你嘴里满有恩惠; 所以 神赐福给你,直到永远。
  • 以弗所书 4:29 - 一句坏话也不可出口,只要随着需要说造就人的好话,让听见的人得益处。
  • 诗篇 71:15 - 我的口要终日述说你的公义和你的救恩, 因我无从计算其数。
  • 诗篇 71:16 - 我要述说主耶和华的大能, 我单要提说你的公义。
  • 诗篇 71:17 - 神啊,自我年幼,你就教导我; 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
  • 诗篇 71:18 - 神啊,我年老发白的时候, 求你不要离弃我! 等我宣扬你的能力给下一代, 宣扬你的大能给后世的人。
  • 使徒行传 18:9 - 夜间,主在异象中对保罗说:“不要怕,只管讲,不要沉默,
  • 使徒行传 18:10 - 有我与你同在,没有人会下手害你,因为在这城里有许多属我的人。”
  • 雅各书 3:6 - 舌头就是火。在我们百体中,舌头是个不义的世界,能玷污全身,也能烧毁生命的轮子,而且是被地狱的火点燃的。
  • 传道书 12:9 - 再者,传道者因有智慧,将知识教导众人;他思量,考察,并列举出许多箴言。
  • 传道书 12:10 - 传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
  • 罗马书 10:14 - 然而,人未曾信他,怎能求告他呢?未曾听见他,怎能信他呢?没有传道的,怎能听见呢?
  • 罗马书 10:15 - 若没有奉差遣,怎能传道呢?如经上所记:“报福音、传喜信的人,他们的脚踪何等佳美!”
  • 罗马书 10:16 - 但不是每一个人都听从福音,因为以赛亚说:“主啊,我们所传的有谁信呢?”
  • 罗马书 10:17 - 可见,信道是从听道来的,听道是从基督的话来的。
  • 箴言 10:20 - 义人的舌如上选的银子; 恶人的心所值无几。
  • 箴言 10:21 - 义人的嘴唇牧养多人; 愚妄人因无知而死亡。
  • 诗篇 51:13 - 我就把你的道指教有过犯的人, 罪人必归顺你。
  • 诗篇 51:14 - 神啊,你是拯救我的 神; 求你救我脱离流人血的罪! 我的舌头就高唱你的公义。
  • 诗篇 51:15 - 主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口就传扬赞美你的话!
  • 诗篇 119:13 - 我用嘴唇传扬 你口中一切的典章。
  • 雅歌 4:11 - 我的新娘,你的唇滴下蜂蜜, 你的舌下有蜜,有奶。 你衣服的香气宛如黎巴嫩的芬芳。
  • 提摩太后书 2:2 - 你在许多见证人面前听见我所教导的,也要交托给那忠心而又能教导别人的人。
  • 马太福音 28:18 - 耶稣进前来,对他们说:“天上地下所有的权柄都赐给我了。
  • 马太福音 28:19 - 所以,你们要去,使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗 ,
  • 马太福音 28:20 - 凡我所吩咐你们的,都教导他们遵守。看哪,我天天与你们同在,直到世代的终结。”
  • 罗马书 15:18 - 除了基督藉我做的那些事,我什么都不敢提,只提他藉我的言语作为,用神迹奇事的能力,并 神的灵 的能力,使外邦人顺服;甚至我从耶路撒冷,直转到以利哩古,到处传了基督的福音。
  • 罗马书 15:20 - 这样,我立了志向,不在基督的名已经传扬过的地方传福音,免得建造在别人的根基上;
  • 罗马书 15:21 - 却如经上所记: “未曾传给他们的,他们必看见; 未曾听见过的事,他们要明白。”
  • 诗篇 37:30 - 义人的口发出智慧, 他的舌头讲说公平。
  • 诗篇 78:2 - 我要开口说比喻, 我要解开古时的谜语,
  • 诗篇 78:3 - 是我们所听见、所知道, 我们的祖宗告诉我们的。
  • 诗篇 78:4 - 我们不要向子孙隐瞒这些事, 而要将耶和华的美德和他的能力, 并他所行的奇事,述说给后代听。
  • 诗篇 78:5 - 他在雅各中立法度, 在以色列中设律法; 他吩咐我们的祖宗要传给子孙,
  • 诗篇 78:6 - 使将要生的后代子孙可以晓得。 他们也要起来告诉他们的子孙,
  • 马可福音 16:15 - 他又对他们说:“你们往普天下去,传福音给万民 听。
  • 马太福音 12:34 - 毒蛇的孽种啊,你们既是恶人,怎能说出好话来呢?因为心里所充满的,口里就说出来。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的嘴传扬知识; 愚昧人的心并非如此。
  • 新标点和合本 - 智慧人的嘴播扬知识; 愚昧人的心并不如此。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的嘴传扬知识; 愚昧人的心并非如此。
  • 当代译本 - 智者的嘴传扬知识, 愚人的心并非如此。
  • 圣经新译本 - 智慧人的嘴唇散播知识; 愚昧人的心并不是这样。
  • 中文标准译本 - 智慧人的嘴,散播知识; 愚昧人的心,却不这样。
  • 现代标点和合本 - 智慧人的嘴播扬知识, 愚昧人的心并不如此。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人的嘴播扬知识, 愚昧人的心并不如此。
  • New International Version - The lips of the wise spread knowledge, but the hearts of fools are not upright.
  • New International Reader's Version - The lips of wise people spread knowledge. But the hearts of foolish people are not honest.
  • English Standard Version - The lips of the wise spread knowledge; not so the hearts of fools.
  • New Living Translation - The lips of the wise give good advice; the heart of a fool has none to give.
  • The Message - Perceptive words spread knowledge; fools are hollow—there’s nothing to them.
  • Christian Standard Bible - The lips of the wise broadcast knowledge, but not so the heart of fools.
  • New American Standard Bible - The lips of the wise spread knowledge, But the hearts of fools are not so.
  • New King James Version - The lips of the wise disperse knowledge, But the heart of the fool does not do so.
  • Amplified Bible - The lips of the wise spread knowledge [sifting it as chaff from the grain]; But the hearts of [shortsighted] fools are not so.
  • American Standard Version - The lips of the wise disperse knowledge; But the heart of the foolish doeth not so.
  • King James Version - The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
  • New English Translation - The lips of the wise spread knowledge, but not so the heart of fools.
  • World English Bible - The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
  • 新標點和合本 - 智慧人的嘴播揚知識; 愚昧人的心並不如此。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的嘴傳揚知識; 愚昧人的心並非如此。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的嘴傳揚知識; 愚昧人的心並非如此。
  • 當代譯本 - 智者的嘴傳揚知識, 愚人的心並非如此。
  • 聖經新譯本 - 智慧人的嘴唇散播知識; 愚昧人的心並不是這樣。
  • 呂振中譯本 - 智慧人的嘴脣散播着知識; 愚頑人的心並不明理 。
  • 中文標準譯本 - 智慧人的嘴,散播知識; 愚昧人的心,卻不這樣。
  • 現代標點和合本 - 智慧人的嘴播揚知識, 愚昧人的心並不如此。
  • 文理和合譯本 - 智者之口、播揚知識、愚者之心、出發不義、
  • 文理委辦譯本 - 智者所播、惟以明哲、愚者則反是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者之口、 口原文作唇 宣傳知識、愚者之心、毫無定見、
  • Nueva Versión Internacional - Los labios de los sabios esparcen conocimiento; el corazón de los necios ni piensa en ello.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람은 지식을 전하지만 미련한 사람은 그렇지 못하다.
  • Новый Русский Перевод - Уста мудрых распространяют знание; сердца глупцов не таковы.
  • Восточный перевод - Уста мудрых распространяют знание, а разум глупцов не таков.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Уста мудрых распространяют знание, а разум глупцов не таков.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Уста мудрых распространяют знание, а разум глупцов не таков.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les lèvres des sages répandent le savoir, mais il n’en est pas ainsi du cœur des insensés.
  • リビングバイブル - 人を教えられるのは知恵のある人だけで、 神に背く者にはとてもできません。
  • Nova Versão Internacional - As palavras dos sábios espalham conhecimento; mas o coração dos tolos não é assim.
  • Hoffnung für alle - Ein verständiger Mensch gibt sein Wissen weiter, aber ein Dummkopf hat nichts Gutes zu sagen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi người khôn truyền rao tri thức; lòng người dại thì chẳng được gì.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปากของคนฉลาดเผยแพร่ความรู้ แต่จิตใจของคนโง่ไม่ซื่อตรง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปาก​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​ป่าว​ประกาศ​ความรู้ แต่​ใจ​ของ​คน​โง่​ไม่​เป็น​เช่น​นั้น
  • 马太福音 10:27 - 我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们耳中所听的,要在屋顶上宣扬出来。
  • 诗篇 45:2 - 你比世人更美, 你嘴里满有恩惠; 所以 神赐福给你,直到永远。
  • 以弗所书 4:29 - 一句坏话也不可出口,只要随着需要说造就人的好话,让听见的人得益处。
  • 诗篇 71:15 - 我的口要终日述说你的公义和你的救恩, 因我无从计算其数。
  • 诗篇 71:16 - 我要述说主耶和华的大能, 我单要提说你的公义。
  • 诗篇 71:17 - 神啊,自我年幼,你就教导我; 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
  • 诗篇 71:18 - 神啊,我年老发白的时候, 求你不要离弃我! 等我宣扬你的能力给下一代, 宣扬你的大能给后世的人。
  • 使徒行传 18:9 - 夜间,主在异象中对保罗说:“不要怕,只管讲,不要沉默,
  • 使徒行传 18:10 - 有我与你同在,没有人会下手害你,因为在这城里有许多属我的人。”
  • 雅各书 3:6 - 舌头就是火。在我们百体中,舌头是个不义的世界,能玷污全身,也能烧毁生命的轮子,而且是被地狱的火点燃的。
  • 传道书 12:9 - 再者,传道者因有智慧,将知识教导众人;他思量,考察,并列举出许多箴言。
  • 传道书 12:10 - 传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
  • 罗马书 10:14 - 然而,人未曾信他,怎能求告他呢?未曾听见他,怎能信他呢?没有传道的,怎能听见呢?
  • 罗马书 10:15 - 若没有奉差遣,怎能传道呢?如经上所记:“报福音、传喜信的人,他们的脚踪何等佳美!”
  • 罗马书 10:16 - 但不是每一个人都听从福音,因为以赛亚说:“主啊,我们所传的有谁信呢?”
  • 罗马书 10:17 - 可见,信道是从听道来的,听道是从基督的话来的。
  • 箴言 10:20 - 义人的舌如上选的银子; 恶人的心所值无几。
  • 箴言 10:21 - 义人的嘴唇牧养多人; 愚妄人因无知而死亡。
  • 诗篇 51:13 - 我就把你的道指教有过犯的人, 罪人必归顺你。
  • 诗篇 51:14 - 神啊,你是拯救我的 神; 求你救我脱离流人血的罪! 我的舌头就高唱你的公义。
  • 诗篇 51:15 - 主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口就传扬赞美你的话!
  • 诗篇 119:13 - 我用嘴唇传扬 你口中一切的典章。
  • 雅歌 4:11 - 我的新娘,你的唇滴下蜂蜜, 你的舌下有蜜,有奶。 你衣服的香气宛如黎巴嫩的芬芳。
  • 提摩太后书 2:2 - 你在许多见证人面前听见我所教导的,也要交托给那忠心而又能教导别人的人。
  • 马太福音 28:18 - 耶稣进前来,对他们说:“天上地下所有的权柄都赐给我了。
  • 马太福音 28:19 - 所以,你们要去,使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗 ,
  • 马太福音 28:20 - 凡我所吩咐你们的,都教导他们遵守。看哪,我天天与你们同在,直到世代的终结。”
  • 罗马书 15:18 - 除了基督藉我做的那些事,我什么都不敢提,只提他藉我的言语作为,用神迹奇事的能力,并 神的灵 的能力,使外邦人顺服;甚至我从耶路撒冷,直转到以利哩古,到处传了基督的福音。
  • 罗马书 15:20 - 这样,我立了志向,不在基督的名已经传扬过的地方传福音,免得建造在别人的根基上;
  • 罗马书 15:21 - 却如经上所记: “未曾传给他们的,他们必看见; 未曾听见过的事,他们要明白。”
  • 诗篇 37:30 - 义人的口发出智慧, 他的舌头讲说公平。
  • 诗篇 78:2 - 我要开口说比喻, 我要解开古时的谜语,
  • 诗篇 78:3 - 是我们所听见、所知道, 我们的祖宗告诉我们的。
  • 诗篇 78:4 - 我们不要向子孙隐瞒这些事, 而要将耶和华的美德和他的能力, 并他所行的奇事,述说给后代听。
  • 诗篇 78:5 - 他在雅各中立法度, 在以色列中设律法; 他吩咐我们的祖宗要传给子孙,
  • 诗篇 78:6 - 使将要生的后代子孙可以晓得。 他们也要起来告诉他们的子孙,
  • 马可福音 16:15 - 他又对他们说:“你们往普天下去,传福音给万民 听。
  • 马太福音 12:34 - 毒蛇的孽种啊,你们既是恶人,怎能说出好话来呢?因为心里所充满的,口里就说出来。
圣经
资源
计划
奉献