主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 14:28
>>
本节经文
呂振中譯本
君王的尊榮在於人民多;人君之敗落在於國民少。
新标点和合本
帝王荣耀在乎民多;君王衰败在乎民少。
和合本2010(上帝版-简体)
君王的荣耀在乎民多;没有百姓,王就衰败。
和合本2010(神版-简体)
君王的荣耀在乎民多;没有百姓,王就衰败。
当代译本
人民众多,是君王的荣耀;没有臣民,君主必然败亡。
圣经新译本
君王的荣耀在于人民众多,帝王的没落由于国民寡少。
中文标准译本
君王的尊严,在于民多;没有民众,国君就败亡。
新標點和合本
帝王榮耀在乎民多;君王衰敗在乎民少。
和合本2010(上帝版-繁體)
君王的榮耀在乎民多;沒有百姓,王就衰敗。
和合本2010(神版-繁體)
君王的榮耀在乎民多;沒有百姓,王就衰敗。
當代譯本
人民眾多,是君王的榮耀;沒有臣民,君主必然敗亡。
聖經新譯本
君王的榮耀在於人民眾多,帝王的沒落由於國民寡少。
中文標準譯本
君王的尊嚴,在於民多;沒有民眾,國君就敗亡。
文理和合譯本
民庶則王榮、民寡則君敗、
文理委辦譯本
維彼君王、得民則尊、失民則敗。
施約瑟淺文理新舊約聖經
君王之尊榮在乎民多、掌權者之敗由於失民、
New International Version
A large population is a king’s glory, but without subjects a prince is ruined.
New International Reader's Version
A large population is a king’s glory. But a prince without followers is destroyed.
English Standard Version
In a multitude of people is the glory of a king, but without people a prince is ruined.
New Living Translation
A growing population is a king’s glory; a prince without subjects has nothing.
Christian Standard Bible
A large population is a king’s splendor, but a shortage of people is a ruler’s devastation.
New American Standard Bible
In a multitude of people is a king’s glory, But in the scarcity of people is a prince’s ruin.
New King James Version
In a multitude of people is a king’s honor, But in the lack of people is the downfall of a prince.
American Standard Version
In the multitude of people is the king’s glory; But in the want of people is the destruction of the prince.
Holman Christian Standard Bible
A large population is a king’s splendor, but a shortage of people is a ruler’s devastation.
King James Version
In the multitude of people[ is] the king’s honour: but in the want of people[ is] the destruction of the prince.
New English Translation
A king’s glory is the abundance of people, but the lack of subjects is the ruin of a ruler.
World English Bible
In the multitude of people is the king’s glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
交叉引用
列王紀上 20:27
以色列人也是點閱齊的、並且供備着糧食;他們就去對亞蘭人接戰;以色列人對着亞蘭人紮營,就像兩小羣山羊羔,亞蘭人卻滿地都是。
出埃及記 1:12
但是越發苦害他們,他們倒越發繁多,越發突破限量而發達;埃及人就因以色列人的緣故而鬧恐慌。
列王紀下 13:7
因此亞蘭王不給約哈斯留下別的,只留下五十匹駿馬、十輛戰車、一萬步兵;因為亞蘭王殺滅了他們,使他們像塵土被踐踏。
出埃及記 1:22
法老吩咐他的眾民說:『希伯來人所生的男兒,你們都要丟在河裏;一切女兒,你們都要讓她活着。』
列王紀上 4:20-21
猶大人和以色列人很多,就像海邊的沙那麼多;他們都有的喫,有的喝,也都很快樂。所羅門統治諸國、從大河到非利士人之地、直到埃及的邊界;儘所羅門活着的日子、這些國都進貢他、服事他。
列王紀下 10:32-33
當那些日子、永恆主開始割削了以色列:在以色列四境、從約但河以東,沿至基列全地、迦得人如便人瑪拿西人之地;從靠近亞嫩谿谷邊的亞羅珥、沿至基列和巴珊、哈薛都擊敗了以色列人。