主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 14:26
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
敬畏耶和華的,大有倚靠;他的兒女也有避難所。
新标点和合本
敬畏耶和华的,大有倚靠;他的儿女也有避难所。
和合本2010(上帝版-简体)
敬畏耶和华的,大有倚靠;他的儿女也有避难所。
和合本2010(神版-简体)
敬畏耶和华的,大有倚靠;他的儿女也有避难所。
当代译本
敬畏耶和华的信心坚定,他的子孙也有庇护所。
圣经新译本
敬畏耶和华的,大有倚靠;他的子孙也有避难所。
中文标准译本
因着敬畏耶和华,人有坚固的依赖;他的儿女也有避难所。
新標點和合本
敬畏耶和華的,大有倚靠;他的兒女也有避難所。
和合本2010(上帝版-繁體)
敬畏耶和華的,大有倚靠;他的兒女也有避難所。
當代譯本
敬畏耶和華的信心堅定,他的子孫也有庇護所。
聖經新譯本
敬畏耶和華的,大有倚靠;他的子孫也有避難所。
呂振中譯本
人最堅固的安穩是在於敬畏永恆主;他的兒女有個避難所。
中文標準譯本
因著敬畏耶和華,人有堅固的依賴;他的兒女也有避難所。
文理和合譯本
寅畏耶和華者、其望維堅、後裔必得避所、
文理委辦譯本
畏耶和華者毅然恃之、耶和華視之若子、必加愛護。
施約瑟淺文理新舊約聖經
人敬畏主、即有堅實之期望、其子孫必得護庇、
New International Version
Whoever fears the Lord has a secure fortress, and for their children it will be a refuge.
New International Reader's Version
Anyone who shows respect for the Lord has a strong tower. It will be a safe place for their children.
English Standard Version
In the fear of the Lord one has strong confidence, and his children will have a refuge.
New Living Translation
Those who fear the Lord are secure; he will be a refuge for their children.
Christian Standard Bible
In the fear of the LORD one has strong confidence and his children have a refuge.
New American Standard Bible
In the fear of the Lord there is strong confidence, And his children will have refuge.
New King James Version
In the fear of the Lord there is strong confidence, And His children will have a place of refuge.
American Standard Version
In the fear of Jehovah is strong confidence; And his children shall have a place of refuge.
Holman Christian Standard Bible
In the fear of the Lord one has strong confidence and his children have a refuge.
King James Version
In the fear of the LORD[ is] strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
New English Translation
In the fear of the LORD one has strong confidence, and it will be a refuge for his children.
World English Bible
In the fear of Yahweh is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
交叉引用
箴言 18:10
耶和華的名是堅固臺,義人奔入就得安穩。
箴言 19:23
敬畏耶和華的,得着生命,他必飽足安居,不遭禍患。
耶利米書 32:39-40
我要使他們彼此同心同道,好叫他們永遠敬畏我,使他們和他們後世的子孫得享福樂。我要跟他們立永遠的約,要施恩給他們,絕不轉離;又要把敬畏我的心放在他們心裏,不離棄我。
箴言 3:7-8
不要自以為有智慧;要敬畏耶和華,遠離惡事。這便醫治你的肉體,滋潤你的百骨。
詩篇 115:13-14
凡敬畏耶和華的,無論大小,主必賜福給他。願耶和華使你們和你們的子孫日見增加。
詩篇 34:7-11
耶和華的使者在敬畏他的人四圍安營,要搭救他們。你們要嘗嘗主恩的滋味,便知道他是美善;投靠他的人有福了!耶和華的聖民哪,你們當敬畏他,因敬畏他的一無所缺。少壯獅子尚且缺食忍餓,但尋求耶和華的甚麼好處都不缺。孩子們哪,來聽我!我要將敬畏耶和華的道教導你們。
箴言 3:25-26
忽然來的驚恐,你不要害怕;惡人遭毀滅,也不要恐懼,因為耶和華是你的倚靠,他必保護你的腳不陷入羅網。
以賽亞書 33:6
他是你這世代安定的力量,豐盛的救恩、智慧和知識;敬畏耶和華是錫安的至寶。
詩篇 112:6-8
他永不動搖。義人被記念,直到永遠。他不懼怕兇惡的信息,他的心堅定,倚靠耶和華。他的心確定,總不懼怕,直到他看見敵人遭報。
詩篇 112:1
哈利路亞!敬畏耶和華,甚喜愛他命令的,這人有福了!
瑪拉基書 4:2
但是,對你們敬畏我名的人,必有公義的太陽出現,其光線有醫治的能力。你們必出來跳躍如圈裏的牛犢。
瑪拉基書 3:16-18
那時,敬畏耶和華的人彼此談論,耶和華側耳而聽,且有紀念冊在他面前,記錄那敬畏耶和華、思念他名的人。萬軍之耶和華說:「在我所定的日子,他們必屬我,是我寶貴的產業。我必憐憫他們,如同人憐憫那服侍他的兒子。那時你們必再一次看出義人和惡人,事奉神和不事奉神的人有何差別。」
使徒行傳 9:31
那時,猶太、加利利、撒瑪利亞各處的教會都得平安,建立起來,凡事敬畏主,蒙聖靈的安慰,人數逐漸增多。
創世記 31:42
若不是我父親以撒所敬畏的神,就是亞伯拉罕的神與我同在,你如今必定打發我空手而去。神看見我的苦情和我手的辛勞,就在昨夜責備了你。」
傳道書 7:18
你持守這個,那個也不要鬆手才好。敬畏神的人,這一切都能兼得。
以賽亞書 26:20-21
我的百姓啊,要進入內室,關上你的門,躲避片刻,等到憤怒過去。因為,看哪,耶和華從他的居所出來,要懲罰地上居民的罪孽。地必露出其中的血,不再掩蓋被殺的人。
耶利米書 15:11
耶和華說:「我必定釋放你,使你得福氣。災禍苦難來臨時,我必使仇敵央求你。