主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 14:11
>>
本节经文
文理和合譯本
惡者之家必敗、正人之幕必興、
新标点和合本
奸恶人的房屋必倾倒;正直人的帐棚必兴盛。
和合本2010(上帝版-简体)
恶人的房屋必倒塌;正直人的帐棚必兴旺。
和合本2010(神版-简体)
恶人的房屋必倒塌;正直人的帐棚必兴旺。
当代译本
恶人的房屋必遭毁灭,正直人的帐篷必兴盛。
圣经新译本
恶人的家必毁坏,正直人的帐棚却必兴盛。
中文标准译本
恶人的家,将被除灭;正直人的帐篷,将会兴盛。
新標點和合本
奸惡人的房屋必傾倒;正直人的帳棚必興盛。
和合本2010(上帝版-繁體)
惡人的房屋必倒塌;正直人的帳棚必興旺。
和合本2010(神版-繁體)
惡人的房屋必倒塌;正直人的帳棚必興旺。
當代譯本
惡人的房屋必遭毀滅,正直人的帳篷必興盛。
聖經新譯本
惡人的家必毀壞,正直人的帳棚卻必興盛。
呂振中譯本
惡人的房屋必破毁;正直人的住宅必興盛。
中文標準譯本
惡人的家,將被除滅;正直人的帳篷,將會興盛。
文理委辦譯本
惡者之室必傾圮、義人之家必振興。
施約瑟淺文理新舊約聖經
惡者之家必傾、義者之幕必興、
New International Version
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
New International Reader's Version
The houses of sinners will be destroyed. But the tents of honest people will stand firm.
English Standard Version
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
New Living Translation
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the godly will flourish.
Christian Standard Bible
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
New American Standard Bible
The house of the wicked will be destroyed, But the tent of the upright will flourish.
New King James Version
The house of the wicked will be overthrown, But the tent of the upright will flourish.
American Standard Version
The house of the wicked shall be overthrown; But the tent of the upright shall flourish.
Holman Christian Standard Bible
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will stand.
King James Version
The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
New English Translation
The household of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
World English Bible
The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
交叉引用
箴言 3:33
耶和華詛惡者之家、錫嘏義者之室、
箴言 12:7
惡人傾覆、歸於烏有、義者之家、恆久存立、
約伯記 8:15
倚室而室不立、扶室而室不存、
詩篇 128:3
妻處內室如結實之葡萄、子繞几席、如叢生之橄欖兮、
約伯記 20:26-28
凡諸幽暗、為其財寶而集、非人所燃之火、必焚其身、滅其幕中所遺、天必彰其罪、地起而攻之、其家產過而不留、消亡於上帝震怒之日、
約伯記 18:14-15
彼必見拔於所恃之幕、攜詣威烈之王、非彼所屬、將居其幕、硫磺播於其處、
箴言 21:12
惡人之家、義者度之、知其必覆而亡、
約伯記 21:28
爾曰、霸者之室家安在、惡人之居幕奚存、
約伯記 18:21
惡人之家、誠如此、不識上帝者之境遇、亦如此、
箴言 11:28
恃財者必至傾覆、行義者茂如青葉、
撒迦利亞書 5:4
萬軍之耶和華曰、我出此卷、使入盜賊之室、與指我名而妄誓者之室、恆處其中、而毀滅之、爰及木石、○
約伯記 8:6
躬為清潔正直、上帝必為爾憬然、俾爾公義之室振興、
箴言 21:20
智者之家、藏寶與膏、蠢者吞噬所有、
詩篇 112:2-3
其裔必強盛於地上、正人之後代、必蒙福兮、其家富有貨財、其義永存兮、
以賽亞書 58:11-12
耶和華將恆導爾、在於旱乾之地、俾爾滿志、骨骸堅固、爾必如灌溉之園囿、若不竭之泉源、自爾而出者、必築歷久荒蕪之處、重立累代毀壞之基、人將稱爾為補缺者、為修衢者、俾人居焉、
馬太福音 7:26-27
凡聞我言而不行者、譬諸愚人、建屋沙上、雨降潦行、風吹撞屋、遂以傾覆、且傾覆者大也、○
約伯記 15:34
不虔之輩、必無果實、貪賄之幕、必被焚燬、
約伯記 27:13-23
惡人由上帝所受之分、強暴者由全能者所得之業、即其子孫若繁、乃為鋒刃、後裔不得飽食、其所遺者、必死而葬、嫠婦亦不舉哀、彼雖積金如塵、備衣如土、然彼備之、而義人衣之、無辜者分其金、其築室也、如蟲作窩、如守望者構廬、彼富而臥、不得殯殮、轉瞬之間、已歸烏有、威烈如波濤及之、狂飇於夜間刧之、東風飄之長往、暴風吹之離所、上帝射之、不施矜恤、欲逃其手而不得、人向之鼓掌、叱之離所、