主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 13:9
>>
本节经文
新标点和合本
义人的光明亮;恶人的灯要熄灭。
和合本2010(上帝版-简体)
义人的光使人欢喜;恶人的灯要熄灭。
和合本2010(神版-简体)
义人的光使人欢喜;恶人的灯要熄灭。
当代译本
义人的光灿烂,恶人的灯熄灭。
圣经新译本
义人的光必明亮,恶人的灯必熄灭。
中文标准译本
义人的光,明亮欢喜;恶人的灯,必要熄灭。
新標點和合本
義人的光明亮;惡人的燈要熄滅。
和合本2010(上帝版-繁體)
義人的光使人歡喜;惡人的燈要熄滅。
和合本2010(神版-繁體)
義人的光使人歡喜;惡人的燈要熄滅。
當代譯本
義人的光燦爛,惡人的燈熄滅。
聖經新譯本
義人的光必明亮,惡人的燈必熄滅。
呂振中譯本
義人的光喜氣洋溢;惡人的燈必熄滅。
中文標準譯本
義人的光,明亮歡喜;惡人的燈,必要熄滅。
文理和合譯本
義人之光輝煌、惡者之燈熄滅、
文理委辦譯本
義人之光常明、惡者之燈必滅、
施約瑟淺文理新舊約聖經
善人之光、長明可悅、或作善人之燈明朗可悅惡人之燈、必致熄滅、
New International Version
The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.
New International Reader's Version
The lights of godly people shine brightly. But the lamps of sinners are blown out.
English Standard Version
The light of the righteous rejoices, but the lamp of the wicked will be put out.
New Living Translation
The life of the godly is full of light and joy, but the light of the wicked will be snuffed out.
Christian Standard Bible
The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is put out.
New American Standard Bible
The light of the righteous rejoices, But the lamp of the wicked goes out.
New King James Version
The light of the righteous rejoices, But the lamp of the wicked will be put out.
American Standard Version
The light of the righteous rejoiceth; But the lamp of the wicked shall be put out.
Holman Christian Standard Bible
The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is put out.
King James Version
The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
New English Translation
The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked goes out.
World English Bible
The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.
交叉引用
箴言 24:20
因为,恶人终不得善报;恶人的灯也必熄灭。
箴言 4:18
但义人的路好像黎明的光,越照越明,直到日午。
约伯记 18:5-6
“恶人的亮光必要熄灭;他的火焰必不照耀。他帐棚中的亮光要变为黑暗;他以上的灯也必熄灭。
马太福音 22:13
于是王对使唤的人说:‘捆起他的手脚来,把他丢在外边的黑暗里;在那里必要哀哭切齿了。’
以赛亚书 50:10-11
你们中间谁是敬畏耶和华、听从他仆人之话的?这人行在暗中,没有亮光。当倚靠耶和华的名,仗赖自己的神。凡你们点火,用火把围绕自己的可以行在你们的火焰里,并你们所点的火把中。这是我手所定的:你们必躺在悲惨之中。
诗篇 112:4
正直人在黑暗中,有光向他发现;他有恩惠,有怜悯,有公义。
诗篇 97:11
散布亮光是为义人;预备喜乐是为正直人。
箴言 20:20
咒骂父母的,他的灯必灭,变为漆黑的黑暗。
约伯记 29:3
那时他的灯照在我头上;我藉他的光行过黑暗。
马太福音 25:8
愚拙的对聪明的说:‘请分点油给我们,因为我们的灯要灭了。’
列王纪上 11:36
还留一个支派给他的儿子,使我仆人大卫在我所选择立我名的耶路撒冷城里,在我面前长有灯光。
约伯记 21:17
“恶人的灯何尝熄灭?患难何尝临到他们呢?神何尝发怒,向他们分散灾祸呢?