主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 13:24
>>
本节经文
新标点和合本
不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的,随时管教。
和合本2010(上帝版-简体)
不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的,勤加管教。
和合本2010(神版-简体)
不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的,勤加管教。
当代译本
不用杖管教儿女是憎恶他们,疼爱儿女的随时管教他们。
圣经新译本
不用杖责打儿子的,是恨恶他;爱儿子的,必对他勤加管教。
中文标准译本
不用管教之杖的,就是恨自己的儿子;而爱自己儿子的,必勤加管教他。
新標點和合本
不忍用杖打兒子的,是恨惡他;疼愛兒子的,隨時管教。
和合本2010(上帝版-繁體)
不忍用杖打兒子的,是恨惡他;疼愛兒子的,勤加管教。
和合本2010(神版-繁體)
不忍用杖打兒子的,是恨惡他;疼愛兒子的,勤加管教。
當代譯本
不用杖管教兒女是憎惡他們,疼愛兒女的隨時管教他們。
聖經新譯本
不用杖責打兒子的,是恨惡他;愛兒子的,必對他勤加管教。
呂振中譯本
不用刑杖的、是恨惡兒子;真愛兒子的、總設法管教。
中文標準譯本
不用管教之杖的,就是恨自己的兒子;而愛自己兒子的,必勤加管教他。
文理和合譯本
不杖其子者、是為惡之、惟愛其子者、乃時懲之、
文理委辦譯本
杖箠不及其子、不謂之愛、惟愛子者、備加扑責。
施約瑟淺文理新舊約聖經
不忍以杖撲子、反為惡子、惟愛子者專加督責、
New International Version
Whoever spares the rod hates their children, but the one who loves their children is careful to discipline them.
New International Reader's Version
Those who don’t correct their children hate them. But those who love them are careful to correct them.
English Standard Version
Whoever spares the rod hates his son, but he who loves him is diligent to discipline him.
New Living Translation
Those who spare the rod of discipline hate their children. Those who love their children care enough to discipline them.
Christian Standard Bible
The one who will not use the rod hates his son, but the one who loves him disciplines him diligently.
New American Standard Bible
He who withholds his rod hates his son, But he who loves him disciplines him diligently.
New King James Version
He who spares his rod hates his son, But he who loves him disciplines him promptly.
American Standard Version
He that spareth his rod hateth his son; But he that loveth him chasteneth him betimes.
Holman Christian Standard Bible
The one who will not use the rod hates his son, but the one who loves him disciplines him diligently.
King James Version
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
New English Translation
The one who spares his rod hates his child, but the one who loves his child is diligent in disciplining him.
World English Bible
One who spares the rod hates his son, but one who loves him is careful to discipline him.
交叉引用
箴言 29:17
管教你的儿子,他就使你得安息,也必使你心里喜乐。
箴言 19:18
趁有指望,管教你的儿子;你的心不可任他死亡。
箴言 23:13-14
不可不管教孩童;你用杖打他,他必不至于死。你要用杖打他,就可以救他的灵魂免下阴间。
箴言 29:15
杖打和责备能加增智慧;放纵的儿子使母亲羞愧。
箴言 22:15
愚蒙迷住孩童的心,用管教的杖可以远远赶除。
箴言 3:12
因为耶和华所爱的,他必责备,正如父亲责备所喜爱的儿子。
希伯来书 12:6-8
因为主所爱的,他必管教,又鞭打凡所收纳的儿子。”你们所忍受的,是神管教你们,待你们如同待儿子。焉有儿子不被父亲管教的呢?管教原是众子所共受的。你们若不受管教,就是私子,不是儿子了。
箴言 8:36
得罪我的,却害了自己的性命;恨恶我的,都喜爱死亡。”
路加福音 14:26
“人到我这里来,若不爱我胜过爱自己的父母、妻子、儿女、弟兄、姐妹,和自己的性命,就不能作我的门徒。