Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:19 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 真正行义的,必得生命; 追求邪恶的,必致死亡。
  • 新标点和合本 - 恒心为义的,必得生命; 追求邪恶的,必致死亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 真正行义的,必得生命; 追求邪恶的,必致死亡。
  • 当代译本 - 坚持行义,必得生命; 追逐罪恶,终必灭亡。
  • 圣经新译本 - 恒心行义的必得生命; 追随邪恶的必致死亡。
  • 中文标准译本 - 真正行义的,必得生命; 追求恶事的,必致死亡。
  • 现代标点和合本 - 恒心为义的必得生命, 追求邪恶的必致死亡。
  • 和合本(拼音版) - 恒心为义的,必得生命; 追求邪恶的,必致死亡。
  • New International Version - Truly the righteous attain life, but whoever pursues evil finds death.
  • New International Reader's Version - Surely right living leads to life. But whoever runs after evil finds death.
  • English Standard Version - Whoever is steadfast in righteousness will live, but he who pursues evil will die.
  • New Living Translation - Godly people find life; evil people find death.
  • The Message - Take your stand with God’s loyal community and live, or chase after phantoms of evil and die.
  • Christian Standard Bible - Genuine righteousness leads to life, but pursuing evil leads to death.
  • New American Standard Bible - One who is steadfast in righteousness attains life, But one who pursues evil attains his own death.
  • New King James Version - As righteousness leads to life, So he who pursues evil pursues it to his own death.
  • Amplified Bible - He who is steadfast in righteousness attains life, But he who pursues evil attains his own death.
  • American Standard Version - He that is stedfast in righteousness shall attain unto life; And he that pursueth evil doeth it to his own death.
  • King James Version - As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
  • New English Translation - True righteousness leads to life, but the one who pursues evil pursues it to his own death.
  • World English Bible - He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
  • 新標點和合本 - 恆心為義的,必得生命; 追求邪惡的,必致死亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 真正行義的,必得生命; 追求邪惡的,必致死亡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 真正行義的,必得生命; 追求邪惡的,必致死亡。
  • 當代譯本 - 堅持行義,必得生命; 追逐罪惡,終必滅亡。
  • 聖經新譯本 - 恆心行義的必得生命; 追隨邪惡的必致死亡。
  • 呂振中譯本 - 恆心 行 義的人 必得 生命; 追求壞事的 必 致早死。
  • 中文標準譯本 - 真正行義的,必得生命; 追求惡事的,必致死亡。
  • 現代標點和合本 - 恆心為義的必得生命, 追求邪惡的必致死亡。
  • 文理和合譯本 - 恆於義者必得生、從乎惡者必致死、
  • 文理委辦譯本 - 行義者可得生、從惡者必致死、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 恆心行善者、必得生命、專意作惡者、必致死亡、
  • Nueva Versión Internacional - El que es justo obtiene la vida; el que persigue el mal se encamina a la muerte.
  • 현대인의 성경 - 의를 굳게 지키는 사람은 생명에 이르고 악을 추구하는 사람은 사망에 이른다.
  • Новый Русский Перевод - Держащийся праведности будет жить, а гонящийся за злом умрет.
  • Восточный перевод - Держащийся праведности будет жить, а гоняющийся за злом умрёт.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Держащийся праведности будет жить, а гоняющийся за злом умрёт.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Держащийся праведности будет жить, а гоняющийся за злом умрёт.
  • La Bible du Semeur 2015 - La justice mène à la vie, mais celui qui poursuit le mal court à la mort.
  • リビングバイブル - 正しい人は生きる意味を見つけ、 悪人はただむなしく死んでいきます。
  • Nova Versão Internacional - Quem permanece na justiça viverá, mas quem sai em busca do mal corre para a morte.
  • Hoffnung für alle - Wer sich unbeirrbar für das Gute einsetzt, der wird leben; wer böse Pläne verfolgt, kommt um.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tìm nhân đức là vào nẻo sống; đeo đuổi tội khiên sẽ mạng vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มั่นใจได้ว่าคนชอบธรรมจะได้รับชีวิต ส่วนผู้ติดตามความชั่วก็ไปสู่ความตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​มั่นคง​ใน​ความ​ชอบธรรม​จะ​ได้​รับ​ชีวิต แต่​คน​ที่​มุ่งมั่น​ใน​ความ​เลวร้าย​จะ​ได้​รับ​ความ​ตาย
交叉引用
  • 罗马书 6:23 - 因为罪的工价乃是死;惟有 神的恩赐,在我们的主基督耶稣里,乃是永生。
  • 箴言 8:36 - 得罪我的,害了自己的生命, 凡恨恶我的,喜爱死亡。”
  • 箴言 11:4 - 遭怒的日子钱财无益; 惟有公义能救人脱离死亡。
  • 箴言 1:16 - 因为他们的脚奔跑行恶, 他们急速杀人流血。
  • 箴言 1:17 - 在飞鸟眼前张设网罗, 一定会徒劳无功;
  • 箴言 1:18 - 同样,他们埋伏,是自流己血, 他们潜藏,是自害己命。
  • 箴言 1:19 - 凡靠暴力敛财的,所行之路都是如此, 这种念头必夺去自己的生命。
  • 使徒行传 10:35 - 不但如此,在各国中那敬畏他而行义的人都为他所悦纳。
  • 罗马书 2:8 - 但是那些自私自利、不顺从真理、反顺从不义的人,就有恼恨、愤怒报应他们。
  • 罗马书 2:9 - 他要把患难、困苦加给一切作恶的人,先是犹太人,后是希腊人;
  • 箴言 7:22 - 青年立刻跟随她,好像牛去被宰杀, 又像愚妄人带着脚镣去受刑,
  • 箴言 7:23 - 直到箭穿进他的肝,如同雀鸟急投罗网, 却不知会赔上自己的生命。
  • 箴言 12:28 - 在公义的路上有生命; 在其道上并无死亡。
  • 箴言 10:16 - 义人的报酬带来生命; 恶人的所得用来犯罪。
  • 箴言 19:23 - 敬畏耶和华的,得着生命, 他必饱足安居,不遭祸患。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 真正行义的,必得生命; 追求邪恶的,必致死亡。
  • 新标点和合本 - 恒心为义的,必得生命; 追求邪恶的,必致死亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 真正行义的,必得生命; 追求邪恶的,必致死亡。
  • 当代译本 - 坚持行义,必得生命; 追逐罪恶,终必灭亡。
  • 圣经新译本 - 恒心行义的必得生命; 追随邪恶的必致死亡。
  • 中文标准译本 - 真正行义的,必得生命; 追求恶事的,必致死亡。
  • 现代标点和合本 - 恒心为义的必得生命, 追求邪恶的必致死亡。
  • 和合本(拼音版) - 恒心为义的,必得生命; 追求邪恶的,必致死亡。
  • New International Version - Truly the righteous attain life, but whoever pursues evil finds death.
  • New International Reader's Version - Surely right living leads to life. But whoever runs after evil finds death.
  • English Standard Version - Whoever is steadfast in righteousness will live, but he who pursues evil will die.
  • New Living Translation - Godly people find life; evil people find death.
  • The Message - Take your stand with God’s loyal community and live, or chase after phantoms of evil and die.
  • Christian Standard Bible - Genuine righteousness leads to life, but pursuing evil leads to death.
  • New American Standard Bible - One who is steadfast in righteousness attains life, But one who pursues evil attains his own death.
  • New King James Version - As righteousness leads to life, So he who pursues evil pursues it to his own death.
  • Amplified Bible - He who is steadfast in righteousness attains life, But he who pursues evil attains his own death.
  • American Standard Version - He that is stedfast in righteousness shall attain unto life; And he that pursueth evil doeth it to his own death.
  • King James Version - As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
  • New English Translation - True righteousness leads to life, but the one who pursues evil pursues it to his own death.
  • World English Bible - He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
  • 新標點和合本 - 恆心為義的,必得生命; 追求邪惡的,必致死亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 真正行義的,必得生命; 追求邪惡的,必致死亡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 真正行義的,必得生命; 追求邪惡的,必致死亡。
  • 當代譯本 - 堅持行義,必得生命; 追逐罪惡,終必滅亡。
  • 聖經新譯本 - 恆心行義的必得生命; 追隨邪惡的必致死亡。
  • 呂振中譯本 - 恆心 行 義的人 必得 生命; 追求壞事的 必 致早死。
  • 中文標準譯本 - 真正行義的,必得生命; 追求惡事的,必致死亡。
  • 現代標點和合本 - 恆心為義的必得生命, 追求邪惡的必致死亡。
  • 文理和合譯本 - 恆於義者必得生、從乎惡者必致死、
  • 文理委辦譯本 - 行義者可得生、從惡者必致死、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 恆心行善者、必得生命、專意作惡者、必致死亡、
  • Nueva Versión Internacional - El que es justo obtiene la vida; el que persigue el mal se encamina a la muerte.
  • 현대인의 성경 - 의를 굳게 지키는 사람은 생명에 이르고 악을 추구하는 사람은 사망에 이른다.
  • Новый Русский Перевод - Держащийся праведности будет жить, а гонящийся за злом умрет.
  • Восточный перевод - Держащийся праведности будет жить, а гоняющийся за злом умрёт.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Держащийся праведности будет жить, а гоняющийся за злом умрёт.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Держащийся праведности будет жить, а гоняющийся за злом умрёт.
  • La Bible du Semeur 2015 - La justice mène à la vie, mais celui qui poursuit le mal court à la mort.
  • リビングバイブル - 正しい人は生きる意味を見つけ、 悪人はただむなしく死んでいきます。
  • Nova Versão Internacional - Quem permanece na justiça viverá, mas quem sai em busca do mal corre para a morte.
  • Hoffnung für alle - Wer sich unbeirrbar für das Gute einsetzt, der wird leben; wer böse Pläne verfolgt, kommt um.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tìm nhân đức là vào nẻo sống; đeo đuổi tội khiên sẽ mạng vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มั่นใจได้ว่าคนชอบธรรมจะได้รับชีวิต ส่วนผู้ติดตามความชั่วก็ไปสู่ความตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​มั่นคง​ใน​ความ​ชอบธรรม​จะ​ได้​รับ​ชีวิต แต่​คน​ที่​มุ่งมั่น​ใน​ความ​เลวร้าย​จะ​ได้​รับ​ความ​ตาย
  • 罗马书 6:23 - 因为罪的工价乃是死;惟有 神的恩赐,在我们的主基督耶稣里,乃是永生。
  • 箴言 8:36 - 得罪我的,害了自己的生命, 凡恨恶我的,喜爱死亡。”
  • 箴言 11:4 - 遭怒的日子钱财无益; 惟有公义能救人脱离死亡。
  • 箴言 1:16 - 因为他们的脚奔跑行恶, 他们急速杀人流血。
  • 箴言 1:17 - 在飞鸟眼前张设网罗, 一定会徒劳无功;
  • 箴言 1:18 - 同样,他们埋伏,是自流己血, 他们潜藏,是自害己命。
  • 箴言 1:19 - 凡靠暴力敛财的,所行之路都是如此, 这种念头必夺去自己的生命。
  • 使徒行传 10:35 - 不但如此,在各国中那敬畏他而行义的人都为他所悦纳。
  • 罗马书 2:8 - 但是那些自私自利、不顺从真理、反顺从不义的人,就有恼恨、愤怒报应他们。
  • 罗马书 2:9 - 他要把患难、困苦加给一切作恶的人,先是犹太人,后是希腊人;
  • 箴言 7:22 - 青年立刻跟随她,好像牛去被宰杀, 又像愚妄人带着脚镣去受刑,
  • 箴言 7:23 - 直到箭穿进他的肝,如同雀鸟急投罗网, 却不知会赔上自己的生命。
  • 箴言 12:28 - 在公义的路上有生命; 在其道上并无死亡。
  • 箴言 10:16 - 义人的报酬带来生命; 恶人的所得用来犯罪。
  • 箴言 19:23 - 敬畏耶和华的,得着生命, 他必饱足安居,不遭祸患。
圣经
资源
计划
奉献