主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 11:19
>>
本节经文
新标点和合本
恒心为义的,必得生命;追求邪恶的,必致死亡。
和合本2010(上帝版-简体)
真正行义的,必得生命;追求邪恶的,必致死亡。
和合本2010(神版-简体)
真正行义的,必得生命;追求邪恶的,必致死亡。
当代译本
坚持行义,必得生命;追逐罪恶,终必灭亡。
圣经新译本
恒心行义的必得生命;追随邪恶的必致死亡。
中文标准译本
真正行义的,必得生命;追求恶事的,必致死亡。
新標點和合本
恆心為義的,必得生命;追求邪惡的,必致死亡。
和合本2010(上帝版-繁體)
真正行義的,必得生命;追求邪惡的,必致死亡。
和合本2010(神版-繁體)
真正行義的,必得生命;追求邪惡的,必致死亡。
當代譯本
堅持行義,必得生命;追逐罪惡,終必滅亡。
聖經新譯本
恆心行義的必得生命;追隨邪惡的必致死亡。
呂振中譯本
恆心行義的人必得生命;追求壞事的必致早死。
中文標準譯本
真正行義的,必得生命;追求惡事的,必致死亡。
文理和合譯本
恆於義者必得生、從乎惡者必致死、
文理委辦譯本
行義者可得生、從惡者必致死、
施約瑟淺文理新舊約聖經
恆心行善者、必得生命、專意作惡者、必致死亡、
New International Version
Truly the righteous attain life, but whoever pursues evil finds death.
New International Reader's Version
Surely right living leads to life. But whoever runs after evil finds death.
English Standard Version
Whoever is steadfast in righteousness will live, but he who pursues evil will die.
New Living Translation
Godly people find life; evil people find death.
Christian Standard Bible
Genuine righteousness leads to life, but pursuing evil leads to death.
New American Standard Bible
One who is steadfast in righteousness attains life, But one who pursues evil attains his own death.
New King James Version
As righteousness leads to life, So he who pursues evil pursues it to his own death.
American Standard Version
He that is stedfast in righteousness shall attain unto life; And he that pursueth evil doeth it to his own death.
Holman Christian Standard Bible
Genuine righteousness leads to life, but pursuing evil leads to death.
King James Version
As righteousness[ tendeth] to life: so he that pursueth evil[ pursueth it] to his own death.
New English Translation
True righteousness leads to life, but the one who pursues evil pursues it to his own death.
World English Bible
He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
交叉引用
箴言 10:16
義人的勤勞致生;惡人的進項致死。 (cunpt)
箴言 19:23
敬畏耶和華的,得着生命;他必恆久知足,不遭禍患。 (cunpt)
箴言 12:28
在公義的道上有生命;其路之中並無死亡。 (cunpt)
1約翰福音 3:7
(cunpt)
羅馬書 6:23
因為罪的工價乃是死;惟有神的恩賜,在我們的主基督耶穌裏,乃是永生。 (cunpt)
箴言 7:22-23
少年人立刻跟隨她,好像牛往宰殺之地;又像愚昧人帶鎖鍊去受刑罰,直等箭穿他的肝;如同雀鳥急入網羅,卻不知是自喪己命。 (cunpt)
箴言 1:16-19
因為,他們的腳奔跑行惡;他們急速流人的血,好像飛鳥,網羅設在眼前仍不躲避。這些人埋伏,是為自流己血;蹲伏,是為自害己命。凡貪戀財利的,所行之路都是如此;這貪戀之心乃奪去得財者之命。 (cunpt)
使徒行傳 10:35
原來,各國中那敬畏主、行義的人都為主所悅納。 (cunpt)
1約翰福音 3:10
(cunpt)
羅馬書 2:8-9
惟有結黨、不順從真理、反順從不義的,就以忿怒、惱恨報應他們;將患難、困苦加給一切作惡的人,先是猶太人,後是希臘人, (cunpt)
箴言 11:4
發怒的日子資財無益;惟有公義能救人脫離死亡。 (cunpt)
箴言 8:36
得罪我的,卻害了自己的性命;恨惡我的,都喜愛死亡。 (cunpt)