主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 11:16
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
恩慈的妇女得尊荣;强壮的男子得财富。
新标点和合本
恩德的妇女得尊荣;强暴的男子得资财。
和合本2010(上帝版-简体)
恩慈的妇女得尊荣;强壮的男子得财富。
当代译本
贤淑的女子得到尊荣,残暴的男子得到资财。
圣经新译本
贤德的妇女得着尊荣,强暴的男子只得着财富。
中文标准译本
恩慈的女人得荣耀,强横的男人得财富。
新標點和合本
恩德的婦女得尊榮;強暴的男子得資財。
和合本2010(上帝版-繁體)
恩慈的婦女得尊榮;強壯的男子得財富。
和合本2010(神版-繁體)
恩慈的婦女得尊榮;強壯的男子得財富。
當代譯本
賢淑的女子得到尊榮,殘暴的男子得到資財。
聖經新譯本
賢德的婦女得著尊榮,強暴的男子只得著財富。
呂振中譯本
溫雅的婦女取得尊榮;強橫的男子取得財富。
中文標準譯本
恩德的女人得榮耀,強橫的男人得財富。
文理和合譯本
淑女得尊榮、強男得財貨、
文理委辦譯本
淑女被榮譽、強者得貨財。
施約瑟淺文理新舊約聖經
淑美之女得尊榮、努力之男得貨財、
New International Version
A kindhearted woman gains honor, but ruthless men gain only wealth.
New International Reader's Version
A woman who has a kind heart gains honor. But men who are not kind gain only wealth.
English Standard Version
A gracious woman gets honor, and violent men get riches.
New Living Translation
A gracious woman gains respect, but ruthless men gain only wealth.
Christian Standard Bible
A gracious woman gains honor, but violent people gain only riches.
New American Standard Bible
A gracious woman attains honor, And ruthless men attain riches.
New King James Version
A gracious woman retains honor, But ruthless men retain riches.
American Standard Version
A gracious woman obtaineth honor; And violent men obtain riches.
Holman Christian Standard Bible
A gracious woman gains honor, but violent men gain only riches.
King James Version
A gracious woman retaineth honour: and strong[ men] retain riches.
New English Translation
A generous woman gains honor, and ruthless men seize wealth.
World English Bible
A gracious woman obtains honor, but violent men obtain riches.
交叉引用
箴言 31:30-31
魅力是虚假的,美貌是虚浮的;惟敬畏耶和华的妇女必得称赞。她手中的成果你们要赏给她,愿她的工作在城门口荣耀她。
使徒行传 16:14-15
有一个卖紫色布的妇人,名叫吕底亚,是推雅推喇城的人,素来敬拜神。她在听着,主就开导她的心,使她留心听保罗所讲的话。她和她一家都领了洗,就求我们说:“你们若以为我是真心信主的,请到我家里来住。”于是她坚决请我们留下。
撒母耳记上 25:32-33
大卫对亚比该说:“耶和华—以色列的神是应当称颂的,因为他今日派你来迎接我。你和你的见识也配得称赞,因为你今日拦阻我亲手报仇、流人的血。
以斯帖记 9:25
但这阴谋到了王面前,王却降旨使哈曼谋害犹太人的恶事归到他自己的头上,他和他的众子都被挂在木架上。
撒母耳记下 20:16-22
一个有智慧的妇人从城上呼叫:“听啊,听啊,请你们告诉约押:‘近前来到这里,我好与你说话。’”约押就近前到她那里,妇人对他说:“你是约押吗?”他说:“我是。”妇人对他说:“请你听使女的话。”约押说:“我正在听。”妇人说:“古时有话说,当在亚比拉求问,事情就可以解决。我在以色列中是和平、忠诚的。你现在想要毁坏这城,以色列的根源,为何你要吞灭耶和华的产业呢?”约押回答说:“不,我绝不吞灭和毁坏!话不是这么说的,只是因为有一个以法莲山区的人,就是比基利的儿子名叫示巴,他举手攻击大卫王;你们只要把他一人交出来,我就离城而去。”妇人对约押说:“看哪,他的首级必从城墙上丢给你。”妇人凭她的智慧去劝众百姓,他们就割下比基利的儿子示巴的首级,丢给约押。约押吹角,众人就离城散开,各回自己的帐棚去了。约押回耶路撒冷,到王那里。
2约翰福音 1:1
路加福音 10:42
但是不可少的只有一件。马利亚已经选择了那上好的福分,是没有人能从她夺去的。”
使徒行传 9:39
彼得就起身和他们同去。他到了,就有人领他上楼。众寡妇都站在彼得旁边哭,拿多加与她们同在时所做的内衣外衣给他看。
路加福音 11:21-22
壮士全副武装,看守自己的住宅,他所有的都很安全;但有一个比他更强的来攻击他,并且战胜了他,就夺去他所倚靠的盔甲兵器,又分了他的掠物。
罗马书 16:2-4
请你们在主里用合乎圣徒的方式来接待她。她在任何事上需要你们帮助,你们就帮助她;因她素来帮助许多人,也帮助了我。请向百基拉和亚居拉问安。他们在基督耶稣里作我的同工,也为我的性命把自己的生死置之度外;不但我感谢他们,就是外邦的众教会也感谢他们。
路加福音 8:3
又有希律的管家苦撒的妻子约亚拿,和苏撒拿以及好些别的妇女,她们都是用自己的财物供给耶稣和使徒。
马太福音 26:13
我实在告诉你们,普天之下,无论在什么地方传这福音,都要述说这女人所做的,来记念她。”
罗马书 16:6
又向马利亚问安,她为你们非常辛劳。
路加福音 21:2-4
又见一个穷寡妇投了两个小文钱,就说:“我实在告诉你们,这穷寡妇所投的比众人更多。因为众人都是拿有余的捐献,但这寡妇,虽然自己不足,却把一生所有的都投进去了。”