主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 11:1
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
诡诈的天平为耶和华所憎恶;公平的法码为他所喜悦。
新标点和合本
诡诈的天平为耶和华所憎恶;公平的法码为他所喜悦。
和合本2010(上帝版-简体)
诡诈的天平为耶和华所憎恶;公平的法码为他所喜悦。
当代译本
耶和华憎恶骗人的天平,喜爱公平的砝码。
圣经新译本
诡诈的天平是耶和华所厌恶的,准确的法码是他所喜悦的。
中文标准译本
欺诈的天平,为耶和华所憎恶;诚实的砝码,为他所悦纳。
新標點和合本
詭詐的天平為耶和華所憎惡;公平的法碼為他所喜悅。
和合本2010(上帝版-繁體)
詭詐的天平為耶和華所憎惡;公平的法碼為他所喜悅。
和合本2010(神版-繁體)
詭詐的天平為耶和華所憎惡;公平的法碼為他所喜悅。
當代譯本
耶和華憎惡騙人的天平,喜愛公平的法碼。
聖經新譯本
詭詐的天平是耶和華所厭惡的,準確的法碼是他所喜悅的。
呂振中譯本
詭詐的天平永恆主所厭惡;足重的法碼乃他所喜悅。
中文標準譯本
欺詐的天平,為耶和華所憎惡;誠實的砝碼,為他所悅納。
文理和合譯本
詐偽之衡、為耶和華所惡、公平之石、為其所悅、
文理委辦譯本
衡量法度、執其公平、為耶和華所悅、反是必為其所疾。
施約瑟淺文理新舊約聖經
詐偽之權衡、為主所惡、公平之鈞石、鈞石或作權物之石為主所悅、
New International Version
The Lord detests dishonest scales, but accurate weights find favor with him.
New International Reader's Version
The Lord hates it when people use scales to cheat others. But he is delighted when people use honest weights.
English Standard Version
A false balance is an abomination to the Lord, but a just weight is his delight.
New Living Translation
The Lord detests the use of dishonest scales, but he delights in accurate weights.
Christian Standard Bible
Dishonest scales are detestable to the LORD, but an accurate weight is his delight.
New American Standard Bible
A false balance is an abomination to the Lord, But a just weight is His delight.
New King James Version
Dishonest scales are an abomination to the Lord, But a just weight is His delight.
American Standard Version
A false balance is an abomination to Jehovah; But a just weight is his delight.
Holman Christian Standard Bible
Dishonest scales are detestable to the Lord, but an accurate weight is His delight.
King James Version
A false balance[ is] abomination to the LORD: but a just weight[ is] his delight.
New English Translation
The Lord abhors dishonest scales, but an accurate weight is his delight.
World English Bible
A false balance is an abomination to Yahweh, but accurate weights are his delight.
交叉引用
箴言 16:11
公道的秤和天平属耶和华,囊中一切的法码是他所定。
箴言 20:23
两样的法码为耶和华所憎恶,诡诈的天平也为不善。
申命记 25:13-16
“你袋中不可有一大一小两样的法码。你家里不可有一大一小两样的伊法。当用准确公正的法码和伊法,好使你的日子在耶和华—你神所赐你的地上得以长久。因为行这一切不义之事的人都是耶和华—你神所憎恶的。”
利未记 19:35-36
“你们审判的时候,不可用不公正的度量衡。你们要用公正的天平、公正的法码、公正的伊法和公正的欣。我是耶和华—你们的神,曾把你们从埃及地领出来。
箴言 20:10
两样的法码和两样的伊法,都为耶和华所憎恶。
以西结书 45:10-12
“你们要用公道的天平、公道的伊法、公道的罢特。伊法要与罢特等量;一罢特为贺梅珥的十分之一,一伊法也是贺梅珥的十分之一,都以贺梅珥为计算单位。一舍客勒是二十季拉;二十舍客勒,二十五舍客勒,十五舍客勒,合起来为你们的一弥那。
阿摩司书 8:5-6
你们说:“初一几时过去,我们好卖粮;安息日几时过去,我们好摆开谷物;我们要把伊法变小,把舍客勒变大,以诡诈的天平欺哄人,用银子买贫寒人,以一双鞋换贫穷人,把坏的谷物卖给人。”
弥迦书 6:10-11
恶人家中不是仍有不义之财和惹人生气的变小了的伊法吗?我若用不公道的天平和袋中诡诈的法码,岂可算为清白呢?
何西阿书 12:7
商人手持诡诈的天平,喜爱欺压。