主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 10:10
>>
本节经文
当代译本
挤眉弄眼,带来忧伤;胡言乱语,导致灭亡。
新标点和合本
以眼传神的,使人忧患;口里愚妄的,必致倾倒。
和合本2010(上帝版-简体)
挤眉弄眼的,使人忧患;愚妄的嘴唇,必致倾倒。
和合本2010(神版-简体)
挤眉弄眼的,使人忧患;愚妄的嘴唇,必致倾倒。
圣经新译本
以眼传神的,使人受害;嘴唇愚妄的,必自招灭亡。
中文标准译本
嘲弄的眼,造成伤痛;愚妄的嘴,自招灭亡。
新標點和合本
以眼傳神的,使人憂患;口裏愚妄的,必致傾倒。
和合本2010(上帝版-繁體)
擠眉弄眼的,使人憂患;愚妄的嘴唇,必致傾倒。
和合本2010(神版-繁體)
擠眉弄眼的,使人憂患;愚妄的嘴唇,必致傾倒。
當代譯本
擠眉弄眼,帶來憂傷;胡言亂語,導致滅亡。
聖經新譯本
以眼傳神的,使人受害;嘴唇愚妄的,必自招滅亡。
呂振中譯本
擠眼不顧人的使人受傷害;坦白勸責人的締造和平。
中文標準譯本
嘲弄的眼,造成傷痛;愚妄的嘴,自招滅亡。
文理和合譯本
以目示意、必生憂患、口愚之輩、必致傾覆、
文理委辦譯本
送目惑人、必致憂愁、愚者多言、必致隕越。
施約瑟淺文理新舊約聖經
以目示意者、必使人懷憂、多言之愚人、必陷於禍患、
New International Version
Whoever winks maliciously causes grief, and a chattering fool comes to ruin.
New International Reader's Version
An evil wink gets you into trouble. And foolish chattering destroys you.
English Standard Version
Whoever winks the eye causes trouble, and a babbling fool will come to ruin.
New Living Translation
People who wink at wrong cause trouble, but a bold reproof promotes peace.
Christian Standard Bible
A sly wink of the eye causes grief, and foolish lips will be destroyed.
New American Standard Bible
He who winks the eye causes trouble, And a babbling fool will come to ruin.
New King James Version
He who winks with the eye causes trouble, But a prating fool will fall.
American Standard Version
He that winketh with the eye causeth sorrow; But a prating fool shall fall.
Holman Christian Standard Bible
A sly wink of the eye causes grief, and foolish lips will be destroyed.
King James Version
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
New English Translation
The one who winks his eye causes trouble, and the one who speaks foolishness will come to ruin.
World English Bible
One winking with the eye causes sorrow, but a chattering fool will fall.
交叉引用
箴言 6:13
挤眉弄眼,手脚示意,
诗篇 35:19
求你不要让无故攻击我的人幸灾乐祸,不要让无故恨我的人沾沾自喜。
箴言 10:8
心存智慧的接受诫命;说话愚昧的自招灭亡。
箴言 18:21
口舌能够定生死,多嘴多言食恶果。
箴言 18:6-7
愚人说话引起纷争,他的口招来鞭打。愚人的口自招灭亡,他的嘴坑害他自己。
约伯记 15:12
你为何失去理智,为何双眼冒火,
约翰三书 1:10
(cunps)