Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:4 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 使愚蒙人靈巧, 使年輕人有知識,有智謀。
  • 新标点和合本 - 使愚人灵明, 使少年人有知识和谋略,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 使愚蒙人灵巧, 使年轻人有知识,有智谋。
  • 和合本2010(神版-简体) - 使愚蒙人灵巧, 使年轻人有知识,有智谋。
  • 当代译本 - 使愚昧人明智, 使年轻人有知识和明辨力;
  • 圣经新译本 - 使愚蒙人变成精明, 使少年人获得知识和明辨的能力;
  • 中文标准译本 - 也是为了把聪明给无知的人, 把知识和谋略给少年人。
  • 现代标点和合本 - 使愚人灵明, 使少年人有知识和谋略,
  • 和合本(拼音版) - 使愚人灵明, 使少年人有知识和谋略,
  • New International Version - for giving prudence to those who are simple, knowledge and discretion to the young—
  • New International Reader's Version - They give understanding to childish people. They give knowledge and good sense to those who are young.
  • English Standard Version - to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the youth—
  • New Living Translation - These proverbs will give insight to the simple, knowledge and discernment to the young.
  • Christian Standard Bible - for teaching shrewdness to the inexperienced, knowledge and discretion to a young man —
  • New American Standard Bible - To give prudence to the naive, To the youth knowledge and discretion,
  • New King James Version - To give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion—
  • Amplified Bible - That prudence (good judgment, astute common sense) may be given to the naive or inexperienced [who are easily misled], And knowledge and discretion (intelligent discernment) to the youth,
  • American Standard Version - To give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion:
  • King James Version - To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
  • New English Translation - To impart shrewdness to the morally naive, and a discerning plan to the young person.
  • World English Bible - to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the young man:
  • 新標點和合本 - 使愚人靈明, 使少年人有知識和謀略,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 使愚蒙人靈巧, 使年輕人有知識,有智謀。
  • 當代譯本 - 使愚昧人明智, 使年輕人有知識和明辨力;
  • 聖經新譯本 - 使愚蒙人變成精明, 使少年人獲得知識和明辨的能力;
  • 呂振中譯本 - 能使愚直人精明, 使少年人有知識和謀略——
  • 中文標準譯本 - 也是為了把聰明給無知的人, 把知識和謀略給少年人。
  • 現代標點和合本 - 使愚人靈明, 使少年人有知識和謀略,
  • 文理和合譯本 - 使庸人得聰睿、少者得知識與精明、
  • 文理委辦譯本 - 使拙者明徹、少者通達。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使拙者靈明、少者獲知識謀畧、
  • Nueva Versión Internacional - para infundir sagacidad en los inexpertos, conocimiento y discreción en los jóvenes.
  • 현대인의 성경 - 어리석은 자에게 슬기를 주며 젊은이들에게 지식과 분별력을 주기 위함이다.
  • Новый Русский Перевод - и дадут простакам проницательность, а юным – знание и рассудительность;
  • Восточный перевод - и дадут простакам проницательность, а юным – знание и рассудительность;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и дадут простакам проницательность, а юным – знание и рассудительность;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и дадут простакам проницательность, а юным – знание и рассудительность;
  • La Bible du Semeur 2015 - Ces proverbes donneront aux gens sans expérience le bon sens et aux jeunes de la connaissance et du jugement.
  • リビングバイブル - 「未熟な人たちが賢くなってほしい。」 「若い人が正しい生活を送るように注意したい。」
  • Nova Versão Internacional - ajudarão a dar prudência aos inexperientes e conhecimento e bom senso aos jovens.
  • Hoffnung für alle - Wer jung und unerfahren ist, wird urteilsfähig, er bekommt ein Gespür für gute Entscheidungen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Để giúp người đơn sơ được sáng suốt, và người trẻ tuổi hiểu biết và thận trọng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อให้คนอ่อนต่อโลกรู้ทันเล่ห์เหลี่ยม ให้เยาวชนมีความรู้และความเฉลียวฉลาด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​มอบ​ความ​ฉลาด​รอบคอบ​แก่​คน​เขลา ให้​ความรู้​และ​ปฏิภาณ​แก่​ผู้​เยาว์
交叉引用
  • 詩篇 19:7 - 耶和華的律法全備,使人甦醒; 耶和華的法度確定,使愚蒙人有智慧。
  • 以賽亞書 35:8 - 在那裏必有一條大道, 就是一條路 ,稱為聖路。 污穢的人不得經過, 是專為走路的人 預備的, 愚昧的人也不會迷路。
  • 箴言 1:22 - 「你們無知的人喜愛無知, 傲慢人喜歡傲慢, 愚昧人恨惡知識, 要到幾時呢?
  • 箴言 1:23 - 你們當因我的責備回轉, 我要將我的靈澆灌你們, 將我的話指示你們。
  • 箴言 3:21 - 我兒啊,要謹守健全的知識和智謀, 不可使它們偏離你的眼目。
  • 箴言 2:10 - 因為智慧要進入你的心, 知識要使你內心歡愉。
  • 箴言 2:11 - 智謀要庇護你, 聰明必保護你,
  • 詩篇 34:11 - 孩子們哪,來聽我! 我要將敬畏耶和華的道教導你們。
  • 箴言 7:7 - 看見在愚蒙人中, 注意到孩兒中有一個無知的青年,
  • 箴言 7:8 - 從街上經過,靠近她的巷口, 直往她家的路去,
  • 箴言 7:9 - 在黃昏,在傍晚, 在半夜,黑暗之中。
  • 箴言 7:10 - 看哪,有一個女子來迎接他, 是妓女的打扮,有詭詐的心思。
  • 箴言 7:11 - 她喧嚷,不守約束, 她的腳在家裏留不住,
  • 箴言 7:12 - 有時在街市,有時在廣場, 或在各巷口等候。
  • 箴言 7:13 - 她拉住那青年吻他, 厚着臉皮對他說:
  • 箴言 7:14 - 「我已獻了平安祭, 今日我還了所許的願。
  • 箴言 7:15 - 因此,我出來迎接你, 渴望見你的面,我總算找到你了!
  • 箴言 7:16 - 我已在床上鋪好被單, 是埃及麻織的花紋布,
  • 箴言 7:17 - 又用沒藥、沉香、桂皮 薰了我的床。
  • 箴言 7:18 - 你來,讓我們飽享愛情,直到早晨, 讓我們彼此親愛歡樂。
  • 箴言 7:19 - 因為我丈夫不在家, 出門遠行,
  • 箴言 7:20 - 他手帶錢囊, 要到月圓才回家。」
  • 箴言 7:21 - 這女子用許多巧言引誘他, 用諂媚的嘴唇催逼他。
  • 箴言 7:22 - 青年立刻跟隨她,好像牛去被宰殺, 又像愚妄人帶着腳鐐去受刑,
  • 箴言 7:23 - 直到箭穿進他的肝,如同雀鳥急投羅網, 卻不知會賠上自己的生命。
  • 箴言 7:24 - 孩子們,現在要聽從我, 要留心聽我口中的言語。
  • 箴言 8:32 - 「孩子們,現在要聽從我, 謹守我道的有福了。
  • 箴言 8:17 - 愛我的,我也愛他, 懇切尋求我的,必尋見。
  • 詩篇 119:130 - 你的話一開啟就發出亮光, 使愚蒙人通達。
  • 箴言 9:4 - 「誰是愚蒙的人,讓他轉到這裏來!」 又對那無知的人說:
  • 箴言 9:5 - 「你們來,吃我的餅, 喝我調的酒。
  • 箴言 9:6 - 你們要離棄愚蒙,就得存活, 並要走明智的道路。」
  • 詩篇 119:9 - 青年要如何保持純潔呢? 是要遵行你的話!
  • 提摩太後書 2:22 - 你要逃避年輕人的私慾,同那以純潔的心求告主的人追求公義、信實、仁愛、和平。
  • 提多書 2:6 - 同樣,要勸年輕人凡事克己。
  • 箴言 8:12 - 我—智慧以靈巧為居所, 又尋得知識和智謀。
  • 箴言 8:5 - 愚蒙人哪,你們要學習靈巧, 愚昧人哪,你們的心要明辨。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 使愚蒙人靈巧, 使年輕人有知識,有智謀。
  • 新标点和合本 - 使愚人灵明, 使少年人有知识和谋略,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 使愚蒙人灵巧, 使年轻人有知识,有智谋。
  • 和合本2010(神版-简体) - 使愚蒙人灵巧, 使年轻人有知识,有智谋。
  • 当代译本 - 使愚昧人明智, 使年轻人有知识和明辨力;
  • 圣经新译本 - 使愚蒙人变成精明, 使少年人获得知识和明辨的能力;
  • 中文标准译本 - 也是为了把聪明给无知的人, 把知识和谋略给少年人。
  • 现代标点和合本 - 使愚人灵明, 使少年人有知识和谋略,
  • 和合本(拼音版) - 使愚人灵明, 使少年人有知识和谋略,
  • New International Version - for giving prudence to those who are simple, knowledge and discretion to the young—
  • New International Reader's Version - They give understanding to childish people. They give knowledge and good sense to those who are young.
  • English Standard Version - to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the youth—
  • New Living Translation - These proverbs will give insight to the simple, knowledge and discernment to the young.
  • Christian Standard Bible - for teaching shrewdness to the inexperienced, knowledge and discretion to a young man —
  • New American Standard Bible - To give prudence to the naive, To the youth knowledge and discretion,
  • New King James Version - To give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion—
  • Amplified Bible - That prudence (good judgment, astute common sense) may be given to the naive or inexperienced [who are easily misled], And knowledge and discretion (intelligent discernment) to the youth,
  • American Standard Version - To give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion:
  • King James Version - To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
  • New English Translation - To impart shrewdness to the morally naive, and a discerning plan to the young person.
  • World English Bible - to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the young man:
  • 新標點和合本 - 使愚人靈明, 使少年人有知識和謀略,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 使愚蒙人靈巧, 使年輕人有知識,有智謀。
  • 當代譯本 - 使愚昧人明智, 使年輕人有知識和明辨力;
  • 聖經新譯本 - 使愚蒙人變成精明, 使少年人獲得知識和明辨的能力;
  • 呂振中譯本 - 能使愚直人精明, 使少年人有知識和謀略——
  • 中文標準譯本 - 也是為了把聰明給無知的人, 把知識和謀略給少年人。
  • 現代標點和合本 - 使愚人靈明, 使少年人有知識和謀略,
  • 文理和合譯本 - 使庸人得聰睿、少者得知識與精明、
  • 文理委辦譯本 - 使拙者明徹、少者通達。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使拙者靈明、少者獲知識謀畧、
  • Nueva Versión Internacional - para infundir sagacidad en los inexpertos, conocimiento y discreción en los jóvenes.
  • 현대인의 성경 - 어리석은 자에게 슬기를 주며 젊은이들에게 지식과 분별력을 주기 위함이다.
  • Новый Русский Перевод - и дадут простакам проницательность, а юным – знание и рассудительность;
  • Восточный перевод - и дадут простакам проницательность, а юным – знание и рассудительность;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и дадут простакам проницательность, а юным – знание и рассудительность;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и дадут простакам проницательность, а юным – знание и рассудительность;
  • La Bible du Semeur 2015 - Ces proverbes donneront aux gens sans expérience le bon sens et aux jeunes de la connaissance et du jugement.
  • リビングバイブル - 「未熟な人たちが賢くなってほしい。」 「若い人が正しい生活を送るように注意したい。」
  • Nova Versão Internacional - ajudarão a dar prudência aos inexperientes e conhecimento e bom senso aos jovens.
  • Hoffnung für alle - Wer jung und unerfahren ist, wird urteilsfähig, er bekommt ein Gespür für gute Entscheidungen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Để giúp người đơn sơ được sáng suốt, và người trẻ tuổi hiểu biết và thận trọng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อให้คนอ่อนต่อโลกรู้ทันเล่ห์เหลี่ยม ให้เยาวชนมีความรู้และความเฉลียวฉลาด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​มอบ​ความ​ฉลาด​รอบคอบ​แก่​คน​เขลา ให้​ความรู้​และ​ปฏิภาณ​แก่​ผู้​เยาว์
  • 詩篇 19:7 - 耶和華的律法全備,使人甦醒; 耶和華的法度確定,使愚蒙人有智慧。
  • 以賽亞書 35:8 - 在那裏必有一條大道, 就是一條路 ,稱為聖路。 污穢的人不得經過, 是專為走路的人 預備的, 愚昧的人也不會迷路。
  • 箴言 1:22 - 「你們無知的人喜愛無知, 傲慢人喜歡傲慢, 愚昧人恨惡知識, 要到幾時呢?
  • 箴言 1:23 - 你們當因我的責備回轉, 我要將我的靈澆灌你們, 將我的話指示你們。
  • 箴言 3:21 - 我兒啊,要謹守健全的知識和智謀, 不可使它們偏離你的眼目。
  • 箴言 2:10 - 因為智慧要進入你的心, 知識要使你內心歡愉。
  • 箴言 2:11 - 智謀要庇護你, 聰明必保護你,
  • 詩篇 34:11 - 孩子們哪,來聽我! 我要將敬畏耶和華的道教導你們。
  • 箴言 7:7 - 看見在愚蒙人中, 注意到孩兒中有一個無知的青年,
  • 箴言 7:8 - 從街上經過,靠近她的巷口, 直往她家的路去,
  • 箴言 7:9 - 在黃昏,在傍晚, 在半夜,黑暗之中。
  • 箴言 7:10 - 看哪,有一個女子來迎接他, 是妓女的打扮,有詭詐的心思。
  • 箴言 7:11 - 她喧嚷,不守約束, 她的腳在家裏留不住,
  • 箴言 7:12 - 有時在街市,有時在廣場, 或在各巷口等候。
  • 箴言 7:13 - 她拉住那青年吻他, 厚着臉皮對他說:
  • 箴言 7:14 - 「我已獻了平安祭, 今日我還了所許的願。
  • 箴言 7:15 - 因此,我出來迎接你, 渴望見你的面,我總算找到你了!
  • 箴言 7:16 - 我已在床上鋪好被單, 是埃及麻織的花紋布,
  • 箴言 7:17 - 又用沒藥、沉香、桂皮 薰了我的床。
  • 箴言 7:18 - 你來,讓我們飽享愛情,直到早晨, 讓我們彼此親愛歡樂。
  • 箴言 7:19 - 因為我丈夫不在家, 出門遠行,
  • 箴言 7:20 - 他手帶錢囊, 要到月圓才回家。」
  • 箴言 7:21 - 這女子用許多巧言引誘他, 用諂媚的嘴唇催逼他。
  • 箴言 7:22 - 青年立刻跟隨她,好像牛去被宰殺, 又像愚妄人帶着腳鐐去受刑,
  • 箴言 7:23 - 直到箭穿進他的肝,如同雀鳥急投羅網, 卻不知會賠上自己的生命。
  • 箴言 7:24 - 孩子們,現在要聽從我, 要留心聽我口中的言語。
  • 箴言 8:32 - 「孩子們,現在要聽從我, 謹守我道的有福了。
  • 箴言 8:17 - 愛我的,我也愛他, 懇切尋求我的,必尋見。
  • 詩篇 119:130 - 你的話一開啟就發出亮光, 使愚蒙人通達。
  • 箴言 9:4 - 「誰是愚蒙的人,讓他轉到這裏來!」 又對那無知的人說:
  • 箴言 9:5 - 「你們來,吃我的餅, 喝我調的酒。
  • 箴言 9:6 - 你們要離棄愚蒙,就得存活, 並要走明智的道路。」
  • 詩篇 119:9 - 青年要如何保持純潔呢? 是要遵行你的話!
  • 提摩太後書 2:22 - 你要逃避年輕人的私慾,同那以純潔的心求告主的人追求公義、信實、仁愛、和平。
  • 提多書 2:6 - 同樣,要勸年輕人凡事克己。
  • 箴言 8:12 - 我—智慧以靈巧為居所, 又尋得知識和智謀。
  • 箴言 8:5 - 愚蒙人哪,你們要學習靈巧, 愚昧人哪,你們的心要明辨。
圣经
资源
计划
奉献