<< Proverbs 1:27 >>

本节经文

  • American Standard Version
    When your fear cometh as a storm, And your calamity cometh on as a whirlwind; When distress and anguish come upon you.
  • 新标点和合本
    惊恐临到你们,好像狂风;灾难来到,如同暴风;急难痛苦临到你们身上。
  • 当代译本
    那时,恐惧如风暴袭击你们,灾难如旋风临到你们,忧愁和苦难吞没你们。
  • 圣经新译本
    惊恐临到你们好像风暴,灾难如同飓风来临,患难困苦临到你们身上。
  • 中文标准译本
    那时,恐惧像风暴那样临到,灾难像旋风那样来临,患难和困苦临到你们身上。
  • 新標點和合本
    驚恐臨到你們,好像狂風;災難來到,如同暴風;急難痛苦臨到你們身上。
  • 當代譯本
    那時,恐懼如風暴襲擊你們,災難如旋風臨到你們,憂愁和苦難吞沒你們。
  • 聖經新譯本
    驚恐臨到你們好像風暴,災難如同颶風來臨,患難困苦臨到你們身上。
  • 呂振中譯本
    恐懼臨到你們、好像狂風,災難來到、如同風暴;艱難困苦臨到你們身上:
  • 中文標準譯本
    那時,恐懼像風暴那樣臨到,災難像旋風那樣來臨,患難和困苦臨到你們身上。
  • 文理和合譯本
    爾之恐惶、如狂風之來、爾之患難、如颶風之至、罹憂傷、遇窘苦、
  • 文理委辦譯本
    爾所懼之災害、迫切之患難、突如其來、如颶風之倏至。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    可懼之事、臨若狂風、災害至如暴風、爾遭患難、受窘迫、
  • New International Version
    when calamity overtakes you like a storm, when disaster sweeps over you like a whirlwind, when distress and trouble overwhelm you.
  • New International Reader's Version
    I will laugh when hard times hit you like a storm. I will laugh when danger comes your way like a windstorm. I will make fun of you when suffering and trouble come.
  • English Standard Version
    when terror strikes you like a storm and your calamity comes like a whirlwind, when distress and anguish come upon you.
  • New Living Translation
    when calamity overtakes you like a storm, when disaster engulfs you like a cyclone, and anguish and distress overwhelm you.
  • Christian Standard Bible
    when terror strikes you like a storm and your calamity comes like a whirlwind, when trouble and stress overcome you.
  • New American Standard Bible
    When your dread comes like a storm And your disaster comes like a whirlwind, When distress and anguish come upon you.
  • New King James Version
    When your terror comes like a storm, And your destruction comes like a whirlwind, When distress and anguish come upon you.
  • Holman Christian Standard Bible
    when terror strikes you like a storm and your calamity comes like a whirlwind, when trouble and stress overcome you.
  • King James Version
    When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.
  • New English Translation
    when what you dread comes like a whirlwind, and disaster strikes you like a devastating storm, when distressing trouble comes on you.
  • World English Bible
    when calamity overtakes you like a storm, when your disaster comes on like a whirlwind, when distress and anguish come on you.

交叉引用

  • Nahum 1:3
    Jehovah is slow to anger, and great in power, and will by no means clear the guilty: Jehovah hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.
  • Romans 2:9
    tribulation and anguish, upon every soul of man that worketh evil, of the Jew first, and also of the Greek;
  • Proverbs 3:25-26
    Be not afraid of sudden fear, Neither of the desolation of the wicked, when it cometh:For Jehovah will be thy confidence, And will keep thy foot from being taken.
  • Psalms 58:9
    Before your pots can feel the thorns, He will take them away with a whirlwind, the green and the burning alike.
  • Psalms 69:22-28
    Let their table before them become a snare; And when they are in peace, let it become a trap.Let their eyes be darkened, so that they cannot see; And make their loins continually to shake.Pour out thine indignation upon them, And let the fierceness of thine anger overtake them.Let their habitation be desolate; Let none dwell in their tents.For they persecute him whom thou hast smitten; And they tell of the sorrow of those whom thou hast wounded.Add iniquity unto their iniquity; And let them not come into thy righteousness.Let them be blotted out of the book of life, And not be written with the righteous.
  • Revelation 6:15-17
    And the kings of the earth, and the princes, and the chief captains, and the rich, and the strong, and every bondman and freeman, hid themselves in the caves and in the rocks of the mountains;and they say to the mountains and to the rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the Lamb:for the great day of their wrath is come; and who is able to stand?
  • Isaiah 17:13
    The nations shall rush like the rushing of many waters: but he shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like the whirling dust before the storm.
  • 1 Thessalonians 5 3
    When they are saying, Peace and safety, then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall in no wise escape.
  • Proverbs 10:24-25
    The fear of the wicked, it shall come upon him; And the desire of the righteous shall be granted.When the whirlwind passeth, the wicked is no more; But the righteous is an everlasting foundation.
  • Luke 21:23-26
    Woe unto them that are with child and to them that give suck in those days! for there shall be great distress upon the land, and wrath unto this people.And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led captive into all the nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.And there shall be signs in sun and moon and stars; and upon the earth distress of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the billows;men fainting for fear, and for expectation of the things which are coming on the world: for the powers of the heavens shall be shaken.
  • Luke 21:34-35
    But take heed to yourselves, lest haply your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and that day come on you suddenly as a snare:for so shall it come upon all them that dwell on the face of all the earth.