<< 箴言 1:23 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    你们要因我的责备而回转;看哪,我要把我的灵倾注在你们身上,使你们明白我的话语!
  • 新标点和合本
    你们当因我的责备回转;我要将我的灵浇灌你们,将我的话指示你们。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们当因我的责备回转,我要将我的灵浇灌你们,将我的话指示你们。
  • 和合本2010(神版)
    你们当因我的责备回转,我要将我的灵浇灌你们,将我的话指示你们。
  • 当代译本
    你们若因我的责备而回转,我就向你们显明我的旨意,叫你们明白我的话语。
  • 圣经新译本
    你们要因我的责备回转,我就把我的心意(“心意”或译:“灵”)向你们倾吐,把我的话指示你们。
  • 新標點和合本
    你們當因我的責備回轉;我要將我的靈澆灌你們,將我的話指示你們。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們當因我的責備回轉,我要將我的靈澆灌你們,將我的話指示你們。
  • 和合本2010(神版)
    你們當因我的責備回轉,我要將我的靈澆灌你們,將我的話指示你們。
  • 當代譯本
    你們若因我的責備而回轉,我就向你們顯明我的旨意,叫你們明白我的話語。
  • 聖經新譯本
    你們要因我的責備回轉,我就把我的心意(“心意”或譯:“靈”)向你們傾吐,把我的話指示你們。
  • 呂振中譯本
    你們務要因我的勸責而回轉;看吧,我要將我的心意向你們傾吐,將我的話語叫你們知道。
  • 中文標準譯本
    你們要因我的責備而回轉;看哪,我要把我的靈傾注在你們身上,使你們明白我的話語!
  • 文理和合譯本
    我加斥責、爾當回轉、我將以我靈注爾、以我言示爾、
  • 文理委辦譯本
    我將訓迪爾、我將以我神賦爾、爾其受教。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我督責爾、爾當歸而受教、我將以我神賦爾、我將以我神賦爾或作我將向爾吐露我之心意以我言示爾、
  • New International Version
    Repent at my rebuke! Then I will pour out my thoughts to you, I will make known to you my teachings.
  • New International Reader's Version
    Pay attention to my warning! Then I will pour out my thoughts to you. I will make known to you my teachings.
  • English Standard Version
    If you turn at my reproof, behold, I will pour out my spirit to you; I will make my words known to you.
  • New Living Translation
    Come and listen to my counsel. I’ll share my heart with you and make you wise.
  • Christian Standard Bible
    If you respond to my warning, then I will pour out my spirit on you and teach you my words.
  • New American Standard Bible
    Turn to my rebuke, Behold, I will pour out my spirit on you; I will make my words known to you.
  • New King James Version
    Turn at my rebuke; Surely I will pour out my spirit on you; I will make my words known to you.
  • American Standard Version
    Turn you at my reproof: Behold, I will pour out my spirit upon you; I will make known my words unto you.
  • Holman Christian Standard Bible
    If you respond to my warning, then I will pour out my spirit on you and teach you my words.
  • King James Version
    Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
  • New English Translation
    If only you will respond to my rebuke, then I will pour out my thoughts to you and I will make my words known to you.
  • World English Bible
    Turn at my reproof. Behold, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you.

交叉引用

  • 以西结书 33:11
  • 约珥书 2:28
  • 以西结书 18:27-30
  • 使徒行传 2:36-38
    “因此,以色列全家都当确实知道:被你们钉上十字架的这位耶稣,神已经委任他为主、为基督了。”众人听了这话,觉得扎心,就对彼得和其他的使徒说:“各位兄弟,我们该做什么呢?”彼得对他们说:“你们应当悔改,每个人都当奉耶稣基督的名受洗,使你们的罪得赦免,就会领受所赐的圣灵。
  • 使徒行传 3:19
    所以,你们应当悔改,应当回转,使你们的罪孽被抹去,
  • 撒迦利亚书 12:10
  • 以赛亚书 55:6-7
    当趁着耶和华还能被找到的时候寻找他,趁着他还在近处的时候呼求他!邪恶的人要离弃自己的道路,作恶的人要撇弃自己的意念;他们当回转归向耶和华,耶和华就必怜悯他们;当回转归向我们的神,因为神必广施赦免。
  • 启示录 3:16-19
    正因为你是温的,既不热也不冷,我就要把你从我口中吐出去,因为你说‘我是富有的;我发了财,什么都不缺’,却不知道你是可悲的、可怜的、贫穷的、瞎眼的、赤身的。我建议你向我买被火炼过的金子,使你富足;又买白衣穿上,使你赤身的羞耻不露出来;又买眼药抹你的眼睛,使你能看见。凡是我所爱的,我都责备、管教。所以你应当热心,应当悔改。
  • 以赛亚书 32:15
    等到圣灵从高处倾注在我们身上,旷野就要变为果园,而果园要被看为果林。
  • 使徒行传 26:20
    我首先在大马士革,然后在耶路撒冷、犹太全地以及外邦人中,告诫人们要悔改,归向神,行事与悔改的心相称。
  • 箴言 10:17
    接受管教的,在生命路上;离弃责备的,必导致迷失。
  • 路加福音 11:13
    所以,如果你们做为恶人也知道把好的东西给自己的儿女,更何况天上的父要赐圣灵给求他的人呢!”
  • 箴言 12:1
    喜爱管教的,就是喜爱知识;恨恶责备的,却是愚拙。
  • 以赛亚书 45:8
    “诸天哪,从上面降下公义!愿云朵倾下公义;愿大地开裂,救恩结出果实,使公义一同发芽!是我耶和华造了这一切。”
  • 诗篇 145:1
    我的神,我的王啊,我要尊崇你,我要颂赞你的名,直到永永远远!
  • 以赛亚书 55:1-3
    “啊!所有口渴的人哪,你们要来到水边!没有钱的人哪,你们也要来,买东西吃!来吧,买酒和奶,但不用钱,也不用什么代价!你们为什么把钱花在非食物的东西上呢?为什么把自己的辛苦所得花在不能使人饱足的东西上呢?你们要留心听我的话,要吃美物,让自己的心灵得享肥甘!你们要侧耳听,来到我这里;你们要听,就得以存活。我必与你们立永远的约,就是给大卫的信实慈爱的约。
  • 耶利米书 3:14
  • 箴言 29:1
    屡次受责,仍然硬着颈项的人,顷刻之间就会被摧毁,无法挽回。
  • 箴言 6:23
    因为诫命是灯,法则是光,出于管教的责备是生命的道路,
  • 约翰福音 7:36-37
    他所说的‘你们将要寻找我,却找不到;我所在的地方,你们不能去’,这话是什么意思呢?”节期的最后一天,也是最盛大的日子,耶稣站起来呼喊说:“如果有人渴了,就到我这里来喝吧!
  • 箴言 1:30
    没有接受我的劝告,藐视了我一切的责备,
  • 何西阿书 14:1
  • 箴言 1:25
    你们忽视了我一切的劝告,也没有接受我的责备;