<< สุภาษิต 1:22 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    说:“你们愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢,愚顽人恨恶知识,要到几时呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你们无知的人喜爱无知,傲慢人喜欢傲慢,愚昧人恨恶知识,要到几时呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你们无知的人喜爱无知,傲慢人喜欢傲慢,愚昧人恨恶知识,要到几时呢?
  • 当代译本
    “你们愚昧人喜爱愚昧,嘲讽者以嘲弄为乐,无知者厌恶知识,要到什么时候呢?
  • 圣经新译本
    “你们愚蒙人喜爱愚蒙,好讥笑的人喜欢讥笑,愚昧人恨恶知识,要到几时呢?
  • 中文标准译本
    “无知的人喜爱无知,讥讽者贪爱讥讽,愚昧人恨恶知识,要到什么时候呢?
  • 新標點和合本
    說:你們愚昧人喜愛愚昧,褻慢人喜歡褻慢,愚頑人恨惡知識,要到幾時呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你們無知的人喜愛無知,傲慢人喜歡傲慢,愚昧人恨惡知識,要到幾時呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你們無知的人喜愛無知,傲慢人喜歡傲慢,愚昧人恨惡知識,要到幾時呢?
  • 當代譯本
    「你們愚昧人喜愛愚昧,嘲諷者以嘲弄為樂,無知者厭惡知識,要到什麼時候呢?
  • 聖經新譯本
    “你們愚蒙人喜愛愚蒙,好譏笑的人喜歡譏笑,愚昧人恨惡知識,要到幾時呢?
  • 呂振中譯本
    『你們愚蠢人喜愛愚蠢,要到幾時呢?你們褻慢人喜歡褻慢,愚頑人恨惡知識,要到幾時呢?
  • 中文標準譯本
    「無知的人喜愛無知,譏諷者貪愛譏諷,愚昧人恨惡知識,要到什麼時候呢?
  • 文理和合譯本
    曰、樸拙者好樸拙、侮慢者樂侮慢、愚蠢者惡知識、將至何時乎、
  • 文理委辦譯本
    拙者安於拙、侮者樂於侮、愚者不志於學、將至何時。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、爾拙者悅於拙、侮慢者樂於侮慢、愚者厭惡知識、將至何時、
  • New International Version
    “ How long will you who are simple love your simple ways? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge?
  • New International Reader's Version
    “ How long will you childish people love your childish ways? How long will you rude people enjoy making fun of God and others? How long will you foolish people hate knowledge?
  • English Standard Version
    “ How long, O simple ones, will you love being simple? How long will scoffers delight in their scoffing and fools hate knowledge?
  • New Living Translation
    “ How long, you simpletons, will you insist on being simpleminded? How long will you mockers relish your mocking? How long will you fools hate knowledge?
  • Christian Standard Bible
    “ How long, inexperienced ones, will you love ignorance? How long will you mockers enjoy mocking and you fools hate knowledge?
  • New American Standard Bible
    “ How long, you naive ones, will you love simplistic thinking? And how long will scoffers delight themselves in scoffing And fools hate knowledge?
  • New King James Version
    “ How long, you simple ones, will you love simplicity? For scorners delight in their scorning, And fools hate knowledge.
  • American Standard Version
    How long, ye simple ones, will ye love simplicity? And scoffers delight them in scoffing, And fools hate knowledge?
  • Holman Christian Standard Bible
    “ How long, foolish ones, will you love ignorance? How long will you mockers enjoy mocking and you fools hate knowledge?
  • King James Version
    How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
  • New English Translation
    “ How long will you simpletons love naiveté? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge?
  • World English Bible
    “ How long, you simple ones, will you love simplicity? How long will mockers delight themselves in mockery, and fools hate knowledge?

交叉引用

  • สุภาษิต 5:12
    You will say,“ How I hated discipline! How my heart spurned correction! (niv)
  • สุภาษิต 1:29
    since they hated knowledge and did not choose to fear the Lord. (niv)
  • สดุดี 1:1
    Blessed is the one who does not walk in step with the wicked or stand in the way that sinners take or sit in the company of mockers, (niv)
  • มัทธิว 11:29-30
    Take my yoke upon you and learn from me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.For my yoke is easy and my burden is light.” (niv)
  • วิวรณ์ 22:17
    The Spirit and the bride say,“ Come!” And let the one who hears say,“ Come!” Let the one who is thirsty come; and let the one who wishes take the free gift of the water of life. (niv)
  • มัทธิว 9:13
    But go and learn what this means:‘ I desire mercy, not sacrifice.’ For I have not come to call the righteous, but sinners.” (niv)
  • สุภาษิต 21:11
    When a mocker is punished, the simple gain wisdom; by paying attention to the wise they get knowledge. (niv)
  • 2เปโตร 3:3
    Above all, you must understand that in the last days scoffers will come, scoffing and following their own evil desires. (niv)
  • ยอห์น 3:20
    Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that their deeds will be exposed. (niv)
  • สุภาษิต 9:16-18
    “ Let all who are simple come to my house!” To those who have no sense she says,“ Stolen water is sweet; food eaten in secret is delicious!”But little do they know that the dead are there, that her guests are deep in the realm of the dead. (niv)
  • อพยพ 16:28
    Then the Lord said to Moses,“ How long will you refuse to keep my commands and my instructions? (niv)
  • สุภาษิต 14:6
    The mocker seeks wisdom and finds none, but knowledge comes easily to the discerning. (niv)
  • ลูกา 19:42
    and said,“ If you, even you, had only known on this day what would bring you peace— but now it is hidden from your eyes. (niv)
  • สุภาษิต 1:4
    for giving prudence to those who are simple, knowledge and discretion to the young— (niv)
  • สุภาษิต 3:34
    He mocks proud mockers but shows favor to the humble and oppressed. (niv)
  • มัทธิว 17:17
    “ You unbelieving and perverse generation,” Jesus replied,“ how long shall I stay with you? How long shall I put up with you? Bring the boy here to me.” (niv)
  • กันดารวิถี 14:27
    “ How long will this wicked community grumble against me? I have heard the complaints of these grumbling Israelites. (niv)
  • สุภาษิต 19:29
    Penalties are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools. (niv)
  • สุภาษิต 8:5
    You who are simple, gain prudence; you who are foolish, set your hearts on it. (niv)
  • มัทธิว 23:37
    “ Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, and you were not willing. (niv)
  • สุภาษิต 6:9
    How long will you lie there, you sluggard? When will you get up from your sleep? (niv)
  • สุภาษิต 9:4-6
    “ Let all who are simple come to my house!” To those who have no sense she says,“ Come, eat my food and drink the wine I have mixed.Leave your simple ways and you will live; walk in the way of insight.” (niv)
  • โยบ 34:7
    Is there anyone like Job, who drinks scorn like water? (niv)
  • สุภาษิต 1:7
    The fear of the Lord is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and instruction. (niv)
  • สุภาษิต 15:12
    Mockers resent correction, so they avoid the wise. (niv)
  • อพยพ 10:3
    So Moses and Aaron went to Pharaoh and said to him,“ This is what the Lord, the God of the Hebrews, says:‘ How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, so that they may worship me. (niv)
  • สดุดี 94:8
    Take notice, you senseless ones among the people; you fools, when will you become wise? (niv)
  • สุภาษิต 7:7
    I saw among the simple, I noticed among the young men, a youth who had no sense. (niv)