<< 腓立比书 4:8 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    最后,弟兄们,凡是真实的、庄重的、公正的、纯洁的、可爱的、声誉好的,无论是什么美德,什么称赞,这些事你们都应当思念。
  • 新标点和合本
    弟兄们,我还有未尽的话:凡是真实的、可敬的、公义的、清洁的、可爱的、有美名的,若有什么德行,若有什么称赞,这些事你们都要思念。
  • 和合本2010(上帝版)
    末了,弟兄们,凡是真实的、凡是可敬的、凡是公义的、凡是清洁的、凡是可爱的、凡是有美名的,若有什么德行,若有什么称赞,你们都要留意。
  • 和合本2010(神版)
    末了,弟兄们,凡是真实的、凡是可敬的、凡是公义的、凡是清洁的、凡是可爱的、凡是有美名的,若有什么德行,若有什么称赞,你们都要留意。
  • 当代译本
    最后,弟兄姊妹,你们要思想一切真实、可敬、公义、纯洁、可爱、有好名声、有美德和值得赞许的事情。
  • 中文标准译本
    最后,弟兄们,凡是真实的、庄重的、公义的、纯洁的、可羡慕的、高尚的,如果有什么美德,如果有什么可称赞的,这些事你们就当思想;
  • 新標點和合本
    弟兄們,我還有未盡的話:凡是真實的、可敬的、公義的、清潔的、可愛的、有美名的,若有甚麼德行,若有甚麼稱讚,這些事你們都要思念。
  • 和合本2010(上帝版)
    末了,弟兄們,凡是真實的、凡是可敬的、凡是公義的、凡是清潔的、凡是可愛的、凡是有美名的,若有甚麼德行,若有甚麼稱讚,你們都要留意。
  • 和合本2010(神版)
    末了,弟兄們,凡是真實的、凡是可敬的、凡是公義的、凡是清潔的、凡是可愛的、凡是有美名的,若有甚麼德行,若有甚麼稱讚,你們都要留意。
  • 當代譯本
    最後,弟兄姊妹,你們要思想一切真實、可敬、公義、純潔、可愛、有好名聲、有美德和值得讚許的事情。
  • 聖經新譯本
    最後,弟兄們,凡是真實的、莊重的、公正的、純潔的、可愛的、聲譽好的,無論是甚麼美德,甚麼稱讚,這些事你們都應當思念。
  • 呂振中譯本
    末了,弟兄們,凡是真誠的、莊重的、凡是正義的、清潔的、凡是可愛的、有美名的:若有甚麼美德、甚麼可稱讚之事——你們都要思念。
  • 中文標準譯本
    最後,弟兄們,凡是真實的、莊重的、公義的、純潔的、可羨慕的、高尚的,如果有什麼美德,如果有什麼可稱讚的,這些事你們就當思想;
  • 文理和合譯本
    兄弟乎、我猶有言、凡真實、端重、公義、清潔、可愛者、可稱者、或有何德何譽、爾宜念之、
  • 文理委辦譯本
    要之、兄弟凡真實善良、公義廉潔、可愛可稱、有德有譽者、皆當念茲、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    兄弟乎、我更有餘言、凡真實者、凡端莊者、凡公義者、凡清潔者、凡可愛者、凡可稱者、有何德、有何譽、俱當念之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    最後尚有一言、以奉兄弟:凡屬真實無妄、溫雅有度、公正高尚、可愛可喜、可歌可泣之事、苟有一德之美、片善之著、皆爾所當盡心也。
  • New International Version
    Finally, brothers and sisters, whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable— if anything is excellent or praiseworthy— think about such things.
  • New International Reader's Version
    Finally, my brothers and sisters, always think about what is true. Think about what is noble, right and pure. Think about what is lovely and worthy of respect. If anything is excellent or worthy of praise, think about those kinds of things.
  • English Standard Version
    Finally, brothers, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable, if there is any excellence, if there is anything worthy of praise, think about these things.
  • New Living Translation
    And now, dear brothers and sisters, one final thing. Fix your thoughts on what is true, and honorable, and right, and pure, and lovely, and admirable. Think about things that are excellent and worthy of praise.
  • Christian Standard Bible
    Finally brothers and sisters, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable— if there is any moral excellence and if there is anything praiseworthy— dwell on these things.
  • New American Standard Bible
    Finally, brothers and sisters, whatever is true, whatever is honorable, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable, if there is any excellence and if anything worthy of praise, think about these things.
  • New King James Version
    Finally, brethren, whatever things are true, whatever things are noble, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report, if there is any virtue and if there is anything praiseworthy— meditate on these things.
  • American Standard Version
    Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honorable, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.
  • Holman Christian Standard Bible
    Finally brothers, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable— if there is any moral excellence and if there is any praise— dwell on these things.
  • King James Version
    Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things[ are] honest, whatsoever things[ are] just, whatsoever things[ are] pure, whatsoever things[ are] lovely, whatsoever things[ are] of good report; if[ there be] any virtue, and if[ there be] any praise, think on these things.
  • New English Translation
    Finally, brothers and sisters, whatever is true, whatever is worthy of respect, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable, if something is excellent or praiseworthy, think about these things.
  • World English Bible
    Finally, brothers, whatever things are true, whatever things are honorable, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report: if there is any virtue and if there is any praise, think about these things.

交叉引用

  • 雅各书 3:17
    至于从天上来的智慧,首先是纯洁的,其次是和平的,温柔的,谦逊的,满有恩慈和善果,没有偏袒,没有虚伪。
  • 提多书 2:7
    无论在什么事上你都要显出好行为的榜样,在教导上要纯全,要庄重,
  • 罗马书 12:9-21
    爱,不可虚伪;恶,要厌恶;善,要持守。要以手足之爱彼此相亲,用恭敬的心互相礼让。殷勤不可懒惰,心灵要火热,常常服事主;在盼望中要喜乐,在患难中要坚忍,祷告要恒切。圣徒有缺乏的,就要接济;客旅要热诚地款待。迫害你们的,要为他们祝福;只可祝福,不可咒诅。要与喜乐的人一同喜乐,与哀哭的人一同哀哭。要彼此同心,不可心高气傲,倒要俯就卑微的。不可自以为聪明。不可以恶报恶。大家以为美的事,要努力去作。可能的话,总要尽你们的所能与人和睦。亲爱的啊,不要为自己伸冤,宁可等候主的忿怒,因为经上记着,主说:“伸冤在我,我必报应。”相反地,“如果你的仇敌饿了,就给他吃;如果渴了,就给他喝。因为你这样作,就是把炭火堆在他的头上。”不可被恶所胜,反要以善胜恶。
  • 加拉太书 5:22
    但圣灵的果子是仁爱、喜乐、平安、忍耐、恩慈、良善、信实、
  • 哥林多后书 8:21
    因为我们努力去作的,不仅是主认为是美的事,也是众人认为是美的事。
  • 彼得后书 1:3-7
    神以他神圣的能力,因着我们确实认识那位用自己的荣耀和美善呼召我们的,把一切有关生命和敬虔的事,都赐给了我们。藉着这些,他把又宝贵又极大的应许赐给了我们,好叫你们既然逃脱世上因私欲而来的败坏,就可以分享神的本性。正因这缘故,你们要多多努力:有了信心,又要增添美德;有了美德,又要增添知识;有了知识,又要增添节制;有了节制,又要增添忍耐;有了忍耐,又要增添敬虔;有了敬虔,又要增添弟兄的爱;有了弟兄的爱,还要增添神圣的爱。
  • 帖撒罗尼迦前书 5:21-22
    凡事都要察验,好的要持守,各样的恶事要远离。
  • 提摩太前书 4:12
    不要叫人小看你年轻,总要在言语、行为、爱心、信心和纯洁上,都作信徒的榜样。
  • 彼得前书 2:12
    你们在教外人中,应当品行端正,使那些人,虽然毁谤你们是作恶的,但因为看见你们的好行为,就要在鉴察的日子颂赞神。
  • 希伯来书 13:18
    请为我们祷告,因为我们深信自己良心无亏,愿意凡事遵行正道。
  • 提多书 1:8
    却要接待客旅、喜爱良善、自律、公正、圣洁、自制,
  • 1约翰福音 3:3
  • 以弗所书 5:9
    光明所结的果子,就是一切良善、公义、诚实。
  • 彼得前书 1:22
    你们既因顺从真理,洁净了自己的心灵,以致能真诚地爱弟兄,就应当从清洁的心里彼此切实相爱。
  • 罗马书 13:13
    行事为人要光明磊落,好像行在白昼。不可荒宴醉酒,不可放荡纵欲,不可纷争嫉妒。
  • 雅各书 1:27
    在父神看来,纯洁无玷污的虔诚,就是照顾患难中的孤儿寡妇,并且保守自己不被世俗所污染。
  • 箴言 20:7
    行为完全的义人,他的后代是有福的。
  • 提多书 2:2
    劝年老的男人要有节制、庄重、自律,在信心、爱心、忍耐上都要健全。
  • 提多书 3:14
    我们自己的人也应当学习作善工,供应日常的需要,免得不结果子。
  • 歌罗西书 4:5
    你们要把握时机,用智慧与外人来往。
  • 彼得前书 4:8
    最重要的是要彼此切实相爱,因为爱能遮盖许多的罪。
  • 哥林多后书 13:7
    我们祈求神,使你们不作什么恶事。这并不是要显明我们是经得起考验的,而是要你们行善;我们呢,就让我们作经不起考验的人好了!
  • 提摩太前书 3:7-8
    作监督的也必须在教外有好声誉,免得他被人毁谤,就落在魔鬼的陷阱里。照样,执事也必须庄重,不一口两舌,不酗酒,不贪不义之财,
  • 帖撒罗尼迦前书 4:12
    使你们行事为人可以得到外人的尊敬,自己也不会有什么缺乏了。
  • 提摩太前书 5:10
    并且要有善行的见证:就如养育儿女,接待客旅,替圣徒洗脚,救济困苦的人,尽力行各样的善事等。
  • 撒母耳记下 23:3
    以色列的神说,以色列的磐石告诉我:那以公义统治人的,那存敬畏神的心施行统治的,
  • 哥林多前书 13:1-13
    我若能说世人和天使的方言,却没有爱,我就成了鸣的锣、响的钹一样。我若有先知讲道的恩赐,也明白各样的奥秘,各样的知识;并且有全备的信,叫我能够移山,却没有爱,我就算不得什么。我若把一切所有的分给人,又舍己身被人焚烧,却没有爱,对我仍然毫无益处。爱是恒久忍耐,又有恩慈。爱是不嫉妒,不自夸,不张狂;不作失礼的事,不求自己的益处,不轻易动怒,不计较人的过犯;不喜欢不义,只喜欢真理。爱是凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。爱是永存不息的。先知的讲道终必过去,方言终必停止,知识终必消失。因为我们现在所知道的,只是一部分;所讲的道也只是一部分;等那完全的来到,这部分的就要过去了。我作孩子的时候,说话像孩子,心思像孩子,想法像孩子,既然长大了,就把孩子的事都丢弃了。我们现在是对着镜子观看,模糊不清,到那时就要面对面了。我现在所知道的只是一部分,到那时就完全知道了,好像主完全知道我一样。现在常存的有信、望、爱这三样,其中最大的是爱。
  • 提摩太前书 3:11
    照样,他们的妻子(“他们的妻子”可解作“女执事”)也要庄重,不说谗言,有节制,凡事忠心。
  • 以赛亚书 26:7
    义人的路是正直的,正直的主啊!你必修平义人的路。
  • 马太福音 22:16
    他们派了自己的门徒和希律党的人一同去问耶稣:“老师,我们知道你为人诚实,照着真理把神的道教导人,不顾忌任何人,因为你不徇情面。
  • 箴言 31:31
    愿她享受自己手所作的成果;愿她的工作在城门口使她受称赞。
  • 提摩太前书 2:2
  • 1约翰福音 3:18
  • 罗马书 13:3
    执政的不是要使行善的惧怕,而是要使作恶的惧怕。你想不怕掌权的吗?只要行善,就会得到称赞;
  • 申命记 16:20
    你要追求公正公义,好使你能存活,并且能承受耶和华你的神赐给你的地作产业。
  • 哥林多前书 4:5
    所以时候还没有到,你们不要批评,直等到主来;他要照出黑暗中的隐情,显明人心里的动机。那时,各人要从神那里得著称赞。
  • 哥林多后书 8:18
    我们还派了一位弟兄和他同去,(这人在福音的事工上,得到了众教会的称赞。
  • 腓立比书 3:1
    最后,我的弟兄们,你们要靠着主喜乐。我写这些话给你们,在我并不困难,对你们却是妥当的。
  • 罗马书 2:29
    唯有在内心作犹太人的才是犹太人;割礼也是心里的,是靠着圣灵而不是靠着仪文。这样的人所受的称赞,不是从人来的,而是从神来的。
  • 以弗所书 6:14
    因此,你们要站稳,用真理当带子束腰,披上公义的胸甲,
  • 提摩太前书 5:2
    劝年老的妇人好像劝母亲;存着纯洁的心,劝青年女子好像劝姊妹。
  • 提摩太前书 3:4
    好好管理自己的家,使儿女凡事敬重顺服。
  • 使徒行传 10:22
    他们说:“百夫长哥尼流是个义人,敬畏神,全犹太族都称赞他。他得到一位圣天使的指示,请你到他家里,要听你的话。”
  • 提多书 2:14
    他为我们舍己,为的是要救赎我们脱离一切不法的事,并且洁净我们作他自己的子民,热心善工。
  • 箴言 11:1
    诡诈的天平是耶和华所厌恶的,准确的法码是他所喜悦的。
  • 马可福音 6:20
    因为希律惧怕约翰,知道他是公义圣洁的人,就保护他。希律听了约翰的话,就非常困扰,却仍然喜欢听他。
  • 使徒行传 22:12
    “有一个人名叫亚拿尼亚的,他是一个虔诚而遵守律法的人,当地所有的犹太人都称赞他。
  • 雅歌 5:16
    他的口甜蜜;他全然可爱。耶路撒冷的众女子啊!这就是我的良人,我的朋友。
  • 创世记 18:19
    我拣选了他﹙“拣选”直译是“认识”。﹚,是要他吩咐子孙,和他的家属,遵守我耶和华的道,秉公行义,好叫我耶和华应许亚伯拉罕的话都可实现。”
  • 路加福音 16:15
    耶稣对他们说:“你们在人面前自称为义,神却知道你们的心;因为人所高举的,神却看作是可憎恶的。
  • 路加福音 23:50
    有一个人名叫约瑟,是个议员,为人良善公义,
  • 路加福音 2:25
    在耶路撒冷有一个人,名叫西面,这人公义虔诚,一向期待以色列的安慰者来到,又有圣灵在他身上。
  • 哥林多后书 6:8
    藉着荣耀和羞辱、坏名声和好名誉。我们好像是骗人的,却是真诚的,
  • 撒母耳记下 1:23
    扫罗和约拿单,生时相亲相爱,死时也不分离。他们比鹰还快速,比狮子更勇猛。
  • 路得记 3:11
    我女儿,现在你不要怕,你所说的,我一定去作。本城的人都知道你是个贤惠的女人。
  • 箴言 12:4
    有才德的妻子是丈夫的冠冕,贻羞的妇人,如同丈夫骨中的朽烂。
  • 使徒行传 6:3
    所以弟兄们,应当从你们中间选出七个有好见证、满有圣灵和智慧的人,我们就派他们负责这事。
  • 以弗所书 4:25
    所以,你们要除掉谎言,各人要与邻舍说真话,因为我们彼此是肢体。
  • 箴言 31:29
    “有才德的女子很多,但你比她们更超卓。”
  • 箴言 31:10
    有才德的妻子,谁能得着呢?她的价值远胜过红宝石。
  • 约翰一书 4:1
    亲爱的,不要每个灵都信,总要试验那些灵是否出于神,因为有许多假先知已经来到世上了。
  • 彼得后书 3:1
    亲爱的,我现在写给你们的是第二封信。在这两封信中,我都用提醒的话来激发你们真诚的心,
  • 希伯来书 11:2
    因着这信心,古人得到了称许。
  • 约翰福音 7:18
    那凭着自己的意思说的,是求自己的荣誉;但那寻求差他来者的荣耀的,才是真诚的人,在他里面没有不义。
  • 诗篇 82:2
    “你们不按公义审判,偏袒恶人,要到几时呢?(细拉)
  • 箴言 16:11
    公正的秤和天平都属耶和华,囊中的一切法码都是他所造的。