主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
腓立比書 4:4
>>
本节经文
文理委辦譯本
宜恆以主為悅、我復言在所當悅、
新标点和合本
你们要靠主常常喜乐。我再说,你们要喜乐。
和合本2010(上帝版-简体)
你们要靠主常常喜乐。我再说,你们要喜乐。
和合本2010(神版-简体)
你们要靠主常常喜乐。我再说,你们要喜乐。
当代译本
你们要靠主常常喜乐!我再说,你们要喜乐!
圣经新译本
你们要靠着主常常喜乐,我再说,你们要喜乐。
中文标准译本
你们要在主里常常欢喜。我再说,你们要欢喜!
新標點和合本
你們要靠主常常喜樂。我再說,你們要喜樂。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要靠主常常喜樂。我再說,你們要喜樂。
和合本2010(神版-繁體)
你們要靠主常常喜樂。我再說,你們要喜樂。
當代譯本
你們要靠主常常喜樂!我再說,你們要喜樂!
聖經新譯本
你們要靠著主常常喜樂,我再說,你們要喜樂。
呂振中譯本
願你們時常在主裏喜樂!我再說,願你們喜樂。
中文標準譯本
你們要在主裡常常歡喜。我再說,你們要歡喜!
文理和合譯本
宜恆樂於主、我復言之、爾其樂哉、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾當常因主而喜樂、我復言爾曹當喜樂、
吳經熊文理聖詠與新經全集
望爾等常能怡然自樂於主之懷中;予且重複言之、爾固宜常怡然自樂。
New International Version
Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice!
New International Reader's Version
Always be joyful because you belong to the Lord. I will say it again. Be joyful!
English Standard Version
Rejoice in the Lord always; again I will say, Rejoice.
New Living Translation
Always be full of joy in the Lord. I say it again— rejoice!
Christian Standard Bible
Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice!
New American Standard Bible
Rejoice in the Lord always; again I will say, rejoice!
New King James Version
Rejoice in the Lord always. Again I will say, rejoice!
American Standard Version
Rejoice in the Lord always: again I will say, Rejoice.
Holman Christian Standard Bible
Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice!
King James Version
Rejoice in the Lord alway:[ and] again I say, Rejoice.
New English Translation
Rejoice in the Lord always. Again I say, rejoice!
World English Bible
Rejoice in the Lord always! Again I will say,“ Rejoice!”
交叉引用
帖撒羅尼迦前書 5:16-18
平居欣喜、祈禱不輟、萬事謝恩、乃上帝旨、因基督耶穌命爾、
羅馬書 12:12
懷望以喜、遭難以忍、祈禱以恆、
雅各書 1:2-4
兄弟歷試諸艱、當以為喜、因知爾信主、試以艱難、則忍自生、惟恆忍至極、則全備無缺、
腓立比書 3:1
今而後、兄弟當以主為悅、我不憚以此書遺爾、使爾安固、
馬太福音 5:12
當欣喜歡樂、以在天爾得賞者大也、蓋人窘逐先知、自昔然矣、○
羅馬書 5:2-3
我今所享之恩、賴耶穌得之、而望上帝所賜之榮為喜、不第此、所喜又在患難、蓋知患難生強忍、
彼得前書 4:13
當喜共基督受苦、則基督顯榮時、爾歡欣鼓舞可知也、
詩篇 146:2
我之上帝耶和華兮、我尚生存、必謳歌頌讚兮、
詩篇 145:1-2
我之上帝兮、我之君王、我必頌美爾、揄揚爾靡已兮、每日頌爾、稱揚爾名不輟兮、
使徒行傳 16:25
夜半、保羅、西拉、祈禱、咏詩頌上帝、囚者聞之、
詩篇 34:1-2
我頌耶和華、揄揚不已兮。耶和華兮、予讚美之、困窮之人、聞予言而欣喜兮。
使徒行傳 5:41
使徒離會所、皆喜、以為耶穌名而受辱、實榮我焉、
哥林多後書 13:1-2
吾將三次至爾、證以二三人之口、而言言有徵、吾先言而再言之、如與爾晤對、惟今暌違、故書達犯罪者、及眾人、余復至時、必不恕之、
加拉太書 1:8
或我儕、或天使、傳福音與爾、異於我所傳者、必見絕也、