<< 腓立比书 3:8 >>

本节经文

  • 当代译本
    不但如此,我看万事都毫无价值,因为认识我主基督耶稣最宝贵。我为祂失去了一切,我把失去的一切视为垃圾,好得到基督,
  • 新标点和合本
    不但如此,我也将万事当作有损的,因我以认识我主基督耶稣为至宝。我为他已经丢弃万事,看作粪土,为要得着基督;
  • 和合本2010(上帝版)
    不但如此,我已把万事当作是有损的,因我以认识我主基督耶稣为至宝。我为他已经丢弃万事,看作粪土,为要赢得基督,
  • 和合本2010(神版)
    不但如此,我已把万事当作是有损的,因我以认识我主基督耶稣为至宝。我为他已经丢弃万事,看作粪土,为要赢得基督,
  • 圣经新译本
    不但这样,我也把万事当作是有损的,因为我以认识我主基督耶稣为至宝。为了他,我把万事都抛弃了,看作废物,为了要得着基督。
  • 中文标准译本
    不但如此,我甚至把一切都看做是损失,因为我把认识我主基督耶稣看为是至高无上的。我为基督耶稣损失了一切,而且把一切都看做是粪土,为要赢得基督,
  • 新標點和合本
    不但如此,我也將萬事當作有損的,因我以認識我主基督耶穌為至寶。我為他已經丟棄萬事,看作糞土,為要得着基督;
  • 和合本2010(上帝版)
    不但如此,我已把萬事當作是有損的,因我以認識我主基督耶穌為至寶。我為他已經丟棄萬事,看作糞土,為要贏得基督,
  • 和合本2010(神版)
    不但如此,我已把萬事當作是有損的,因我以認識我主基督耶穌為至寶。我為他已經丟棄萬事,看作糞土,為要贏得基督,
  • 當代譯本
    不但如此,我看萬事都毫無價值,因為認識我主基督耶穌最寶貴。我為祂失去了一切,我把失去的一切視為垃圾,好得到基督,
  • 聖經新譯本
    不但這樣,我也把萬事當作是有損的,因為我以認識我主基督耶穌為至寶。為了他,我把萬事都拋棄了,看作廢物,為了要得著基督。
  • 呂振中譯本
    不但如此,為了要得認識我主基督耶穌——這種認識之至寶,我竟將萬事都看做虧損了;為了他,我已經虧損了一切,看做糞土,為要贏得基督,
  • 中文標準譯本
    不但如此,我甚至把一切都看做是損失,因為我把認識我主基督耶穌看為是至高無上的。我為基督耶穌損失了一切,而且把一切都看做是糞土,為要贏得基督,
  • 文理和合譯本
    我誠以萬事為損、因識我主基督耶穌為更美、且為彼已損萬事、視為糞土、致可得乎基督、而恆在其中、
  • 文理委辦譯本
    且悟諸事、較吾主基督耶穌至道為損、故篾棄諸事、視為糞土、致獲乎基督、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    且我視萬事為有損、因皆不如得識我主耶穌基督、我為彼遺棄諸事、視為糞土、惟欲得基督、顯我屬彼、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    以予視之、一切莫非失也;惟認識吾主基督耶穌之為得耳。因此予已犧牲一切、而視之如糟粕、一心惟望贏得基督、
  • New International Version
    What is more, I consider everything a loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord, for whose sake I have lost all things. I consider them garbage, that I may gain Christ
  • New International Reader's Version
    Even more, I consider everything to be nothing compared to knowing Christ Jesus my Lord. To know him is worth much more than anything else. Because of him I have lost everything. But I consider all of it to be garbage so I can know Christ better.
  • English Standard Version
    Indeed, I count everything as loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake I have suffered the loss of all things and count them as rubbish, in order that I may gain Christ
  • New Living Translation
    Yes, everything else is worthless when compared with the infinite value of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake I have discarded everything else, counting it all as garbage, so that I could gain Christ
  • Christian Standard Bible
    More than that, I also consider everything to be a loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord. Because of him I have suffered the loss of all things and consider them as dung, so that I may gain Christ
  • New American Standard Bible
    More than that, I count all things to be loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them mere rubbish, so that I may gain Christ,
  • New King James Version
    Yet indeed I also count all things loss for the excellence of the knowledge of Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them as rubbish, that I may gain Christ
  • American Standard Version
    Yea verily, and I count all things to be loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I suffered the loss of all things, and do count them but refuse, that I may gain Christ,
  • Holman Christian Standard Bible
    More than that, I also consider everything to be a loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord. Because of Him I have suffered the loss of all things and consider them filth, so that I may gain Christ
  • King James Version
    Yea doubtless, and I count all things[ but] loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them[ but] dung, that I may win Christ,
  • New English Translation
    More than that, I now regard all things as liabilities compared to the far greater value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things– indeed, I regard them as dung!– that I may gain Christ,
  • World English Bible
    Yes most certainly, and I count all things to be a loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus, my Lord, for whom I suffered the loss of all things, and count them nothing but refuse, that I may gain Christ

交叉引用

  • 耶利米书 9:23-24
    耶和华说:“智者不要夸耀自己的智慧,勇士不要夸耀自己的力量,富人不要夸耀自己的财富。若有人夸耀,就让他夸耀自己认识我是耶和华,知道我喜欢在地上凭慈爱、公平和正义行事。这是耶和华说的。”
  • 约翰福音 17:3
    这永生就是,认识你——独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督。
  • 彼得后书 1:3
    因为我们认识了用自己的荣耀和美德呼召我们的上帝,上帝以祂神圣的能力将生命与敬虔所需要的一切赐给了我们。
  • 腓立比书 3:10
    我渴望认识基督和祂复活的大能,与祂一同受苦,甚至到死的地步,
  • 使徒行传 20:24
    不过,只要能跑完我当跑的路程,完成主耶稣交托给我的使命——为上帝充满恩典的福音做见证,就是牺牲性命,我也在所不惜。
  • 腓立比书 3:7
    但是为了基督,我从前以为有价值的,现在认为毫无价值。
  • 罗马书 8:18
    我认为现在所受的痛苦与将来要显给我们的荣耀相比,简直微不足道。
  • 马太福音 19:27-29
    彼得问道:“你看,我们已经撇下一切来跟从你了,将来会有什么奖赏呢?”耶稣说:“我实在告诉你们,到万物更新、人子坐在祂荣耀的宝座上时,你们这些跟从我的人也要坐在十二个宝座上,审判以色列的十二个支派。无论谁为我的名而撇下房屋、弟兄、姊妹、父母、儿女或田地,都要得到百倍的赏赐,而且承受永生。
  • 歌罗西书 2:2-3
    为要使你们众人心受鼓励,联结在爱里,有丰富笃定的真知灼见,可以认识上帝的奥秘。这奥秘就是基督,一切智慧和知识都蕴藏在祂里面。
  • 约翰福音 17:8
    因为我已经把你赐给我的道赐给他们,他们也接受了,并且确实知道我是从你那里来的,也相信是你差遣了我。
  • 1约翰福音 5:20
  • 哥林多前书 2:2
    因为我已决定在你们当中不谈别的,只讲耶稣基督和祂被钉十字架的事。
  • 以赛亚书 53:11
    祂必看见自己劳苦的成果,并心满意足。耶和华说:“我公义的仆人必凭祂的知识使许多人被算为义人,祂要担当他们的罪恶。
  • 希伯来书 3:14
    如果我们将起初的信念坚持到底,便在基督里有份了。
  • 以弗所书 3:8-9
    我本来比最卑微的圣徒还卑微,却蒙上帝赐我这恩典,让我把基督那测不透的丰富传给外族人,让全人类都明白世代隐藏在创造万物的上帝里面的奥秘,
  • 约翰福音 14:20
    到了那一天,你们就知道我在父里面,你们在我里面,我也在你们里面。
  • 以弗所书 1:17-18
    我求我们主耶稣基督的上帝——荣耀的父把赐智慧和启示的灵给你们,好使你们更深地认识祂。我也求上帝照亮你们心中的眼睛,使你们知道祂的呼召给你们带来了何等的盼望,祂应许赐给众圣徒的产业有何等丰富的荣耀,
  • 哥林多后书 4:6
    因为那吩咐光从黑暗中照射出来的上帝光照了我们的心,为要让我们认识上帝在耶稣基督的面容上所彰显的荣耀。
  • 哥林多前书 4:9-13
    我想,上帝把我们使徒排在队伍的末尾,好像被判了死罪的囚犯,让我们成了一台戏,给全宇宙看,就是给世人和天使观看。我们为了基督的缘故被人看为愚昧,你们在基督里倒成了聪明人;我们软弱,你们倒强壮;你们受人尊敬,我们倒被人藐视。我们至今还是又饥又渴,衣不蔽体,遭受毒打,居无定所,还要亲手劳作。我们被人咒骂,就为对方祝福;受人迫害,就逆来顺受;被人毁谤,就好言相劝。人们至今仍将我们看作世上的废物,万物中的渣滓。
  • 以弗所书 3:18-19
    以便能够与众圣徒一同领悟基督的爱是多么长阔高深,并知道基督的爱是远超过人所能理解的爱,好叫上帝无限的丰富充满你们。
  • 马太福音 13:44-46
    “天国就像藏在地里的宝贝,有人发现了,就把它埋好,然后欢然变卖他所有的财产去买那块地。“天国就像一个四处搜购贵重珍珠的商人。他找到一颗极贵重的珍珠,就变卖了一切的产业,把它买下来。
  • 以弗所书 4:13
    直到我们对上帝的儿子有一致的信仰和认识,逐渐成熟,达到基督那样完美的生命。
  • 约翰福音 14:7
    你们若认识我,也会认识我的父。从现在起,你们不但认识祂,而且也看见祂了。”
  • 路加福音 10:21-22
    就在这时候,耶稣受圣灵感动,充满喜乐地说:“父啊,天地的主,我颂赞你!因为你把这些事向聪明、有学问的人隐藏起来,却启示给像孩童一般的人。父啊!是的,这正是你的美意。我父将一切交给了我。除了父,没有人认识子;除了子和受子启示的人,没有人认识父。”
  • 马太福音 11:25-27
    那时,耶稣说:“父啊,天地的主,我颂赞你,因为你把这些事向聪明、有学问的人隐藏起来,却启示给像孩童一般的人。父啊,是的,这正是你的美意。我父将一切交给了我。除了父,没有人认识子;除了子和受子启示的人,没有人认识父。
  • 约翰福音 20:28
    多马回答说:“我的主,我的上帝!”
  • 哥林多后书 11:23-27
    他们自称是基督的仆人,我说句狂话,我更是!我比他们更辛苦,坐牢更多,身受更重的鞭打,经常出生入死。我被犹太同胞鞭打了五次,每次三十九鞭,被罗马人用棍打了三次,被人用石头打了一次,遇到船难三次,曾在大海上漂浮了一天一夜。我常常四处奔波,遭遇江河的危险、盗贼的威胁、同胞的威胁、外族的威胁,城中的危险,旷野的危险,海上的危险和假信徒的威胁。我劳碌困苦,不得安眠,又饥又渴,挨饿受冻,赤身露体。
  • 彼得后书 3:18
    相反,你们要在我们的主和救主耶稣基督的恩典中不断长进,越来越认识祂。愿荣耀归给祂,从现在直到永远。阿们!
  • 路加福音 20:42-44
    大卫曾在诗篇里说,“‘主对我主说,你坐在我的右边,等我使你的仇敌成为你的脚凳。’既然大卫称基督为主,基督又怎么会是大卫的后裔呢?”
  • 彼得前书 2:7
    所以,对你们信的人而言,这石头是宝贵的;但对那些不信的人来说,却是:“工匠丢弃的石头,已成了房角石。”
  • 马太福音 16:16-17
    西门·彼得回答说:“你是基督,是永活上帝的儿子!”耶稣对他说:“约拿的儿子西门啊,你是有福的!因为这件事不是属血肉的人告诉你的,而是我天上的父启示你的。
  • 提摩太后书 4:6
    我的生命如同奉献在祭坛上的酒正倾倒出来,我离世的日子快要到了。
  • 诗篇 126:6
    含泪出去撒种的必欢呼着带回禾捆。
  • 约翰福音 16:3
    他们这样做,是因为他们根本不认识父,也不认识我。
  • 约翰一书 1:3
    我们把所见所闻传给你们,使你们可以与我们相交。诚然,我们是与父和祂儿子耶稣基督相交。
  • 列王纪上 14:10
    所以,我要降祸给耶罗波安家,从以色列铲除耶罗波安家所有的男子,不论是奴隶还是自由人。我要像清除粪便一样,把耶罗波安家焚烧净尽。
  • 路加福音 11:20
    但若我是靠上帝的能力赶鬼,就是上帝的国已降临在你们中间了。
  • 1约翰福音 2:19
  • 玛拉基书 2:3
    我必斥责你们的子孙,把你们祭牲的粪便抹在你们脸上,又把你们和粪便一同丢掉,
  • 哥林多前书 9:10
    祂这样说难道不是为了我们吗?这话的确是为我们写的,因为耕耘的和打谷的农夫都应该存着分享收成的盼望劳作。
  • 民数记 14:30
    除耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚之外,你们无人能进入我起誓应许的那片土地。
  • 约伯记 20:7
    终必如自己的粪便永远消亡,见过他的人都不知他在何处。
  • 列王纪下 9:37
    耶洗别的尸体必像耶斯列田间的粪便,无人能认出那是耶洗别。’”
  • 约翰福音 20:13
    天使对她说:“妇人,你为什么哭呢?”她说:“有人把我的主搬走了,不知道放在什么地方。”
  • 加拉太书 1:16
    上帝既然乐意把祂的儿子启示给我,叫我向外族人传扬祂的福音,我就没有跟任何人商量,
  • 哥林多后书 4:4
    那些不信的人是被这世界的神弄瞎了心眼,以致看不见基督荣耀的福音之光。基督是上帝的本像。
  • 路加福音 1:43
    我主的母亲来探望我,我怎么敢当呢?