<< 腓立比书 3:3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    因为真受割礼的,乃是我们这以神的灵敬拜、在基督耶稣里夸口、不靠着肉体的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为真受割礼的,就是我们这藉着上帝的灵敬拜、以基督耶稣为夸耀、不依靠肉体的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为真受割礼的,就是我们这藉着神的灵敬拜、以基督耶稣为夸耀、不依靠肉体的。
  • 当代译本
    因为真正受割礼的人是我们这些靠着上帝的灵敬拜、以基督耶稣为荣、不倚靠自身条件的人。
  • 圣经新译本
    其实我们这些靠神的灵来敬拜,在基督耶稣里夸口而不倚靠肉体的人,才是受割礼的,
  • 中文标准译本
    实际上,我们才是受过割礼的人,就是藉着神的灵事奉,在基督耶稣里夸耀,不依靠肉体的人。
  • 新標點和合本
    因為真受割禮的,乃是我們這以神的靈敬拜、在基督耶穌裏誇口、不靠着肉體的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為真受割禮的,就是我們這藉着上帝的靈敬拜、以基督耶穌為誇耀、不依靠肉體的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為真受割禮的,就是我們這藉着神的靈敬拜、以基督耶穌為誇耀、不依靠肉體的。
  • 當代譯本
    因為真正受割禮的人是我們這些靠著上帝的靈敬拜、以基督耶穌為榮、不倚靠自身條件的人。
  • 聖經新譯本
    其實我們這些靠神的靈來敬拜,在基督耶穌裡誇口而不倚靠肉體的人,才是受割禮的,
  • 呂振中譯本
    真的受割禮呢、我們才是,我們這以靈來事奉,拿基督耶穌來誇口、不倚靠肉體的人。
  • 中文標準譯本
    實際上,我們才是受過割禮的人,就是藉著神的靈事奉,在基督耶穌裡誇耀,不依靠肉體的人。
  • 文理和合譯本
    蓋我儕以上帝之神而崇拜、於基督耶穌而誇、不恃乎形軀、是乃受割者也、
  • 文理委辦譯本
    我儕心事上帝、以基督耶穌為悅、不恃儀文、是真受割禮者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕心事天主、以基督耶穌為誇、不恃外貌、外貌原文作肉軀下同是真受割禮者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾人苟能以天主之精神、昭事天主、一心以基督耶穌為榮、而不恃形體、斯則真受割禮矣。
  • New International Version
    For it is we who are the circumcision, we who serve God by his Spirit, who boast in Christ Jesus, and who put no confidence in the flesh—
  • New International Reader's Version
    But we have been truly circumcised. We serve God by the power of his Spirit. We boast about what Christ Jesus has done. We don’t put our trust in who we are or what we can do.
  • English Standard Version
    For we are the circumcision, who worship by the Spirit of God and glory in Christ Jesus and put no confidence in the flesh—
  • New Living Translation
    For we who worship by the Spirit of God are the ones who are truly circumcised. We rely on what Christ Jesus has done for us. We put no confidence in human effort,
  • Christian Standard Bible
    For we are the circumcision, the ones who worship by the Spirit of God, boast in Christ Jesus, and do not put confidence in the flesh—
  • New American Standard Bible
    for we are the true circumcision, who worship in the Spirit of God and take pride in Christ Jesus, and put no confidence in the flesh,
  • New King James Version
    For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh,
  • American Standard Version
    for we are the circumcision, who worship by the Spirit of God, and glory in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh:
  • Holman Christian Standard Bible
    For we are the circumcision, the ones who serve by the Spirit of God, boast in Christ Jesus, and do not put confidence in the flesh—
  • King James Version
    For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
  • New English Translation
    For we are the circumcision, the ones who worship by the Spirit of God, exult in Christ Jesus, and do not rely on human credentials
  • World English Bible
    For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh;

交叉引用

  • 歌罗西书 2:11
    你们在他里面也受了不是人手所行的割礼,乃是基督使你们脱去肉体情欲的割礼。 (cunps)
  • 加拉太书 6:13-15
    他们那些受割礼的,连自己也不守律法;他们愿意你们受割礼,不过要藉着你们的肉体夸口。但我断不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架;因这十字架,就我而论,世界已经钉在十字架上;就世界而论,我已经钉在十字架上。受割礼不受割礼都无关紧要,要紧的就是作新造的人。 (cunps)
  • 申命记 30:6
    耶和华你神必将你心里和你后裔心里的污秽除掉,好叫你尽心尽性爱耶和华你的神,使你可以存活。 (cunps)
  • 罗马书 7:6
    但我们既然在捆我们的律法上死了,现今就脱离了律法,叫我们服侍主,要按着心灵的新样,不按着仪文的旧样。 (cunps)
  • 加拉太书 5:25
    我们若是靠圣灵得生,就当靠圣灵行事。 (cunps)
  • 罗马书 8:26-27
    况且,我们的软弱有圣灵帮助;我们本不晓得当怎样祷告,只是圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祷告。鉴察人心的,晓得圣灵的意思,因为圣灵照着神的旨意替圣徒祈求。 (cunps)
  • 罗马书 2:25-29
    你若是行律法的,割礼固然于你有益;若是犯律法的,你的割礼就算不得割礼。所以那未受割礼的,若遵守律法的条例,他虽然未受割礼,岂不算是有割礼吗?而且那本来未受割礼的,若能全守律法,岂不是要审判你这有仪文和割礼竟犯律法的人吗?因为外面作犹太人的,不是真犹太人;外面肉身的割礼,也不是真割礼。惟有里面作的,才是真犹太人;真割礼也是心里的,在乎灵,不在乎仪文。这人的称赞不是从人来的,乃是从神来的。 (cunps)
  • 罗马书 4:11-12
    并且他受了割礼的记号,作他未受割礼的时候因信称义的印证,叫他作一切未受割礼而信之人的父,使他们也算为义;又作受割礼之人的父,就是那些不但受割礼,并且按我们的祖宗亚伯拉罕未受割礼而信之踪迹去行的人。 (cunps)
  • 罗马书 8:15
    你们所受的,不是奴仆的心,仍旧害怕;所受的,乃是儿子的心,因此我们呼叫:“阿爸!父!” (cunps)
  • 耶利米书 4:4
    犹大人和耶路撒冷的居民哪,你们当自行割礼,归耶和华,将心里的污秽除掉;恐怕我的忿怒因你们的恶行发作,如火着起,甚至无人能以熄灭!” (cunps)
  • 约翰福音 4:23-24
    时候将到,如今就是了,那真正拜父的,要用心灵和诚实拜他,因为父要这样的人拜他。”神是个灵,所以拜他的必须用心灵和诚实拜他。 (cunps)
  • 耶利米书 9:26
    就是埃及、犹大、以东、亚扪人、摩押人,和一切住在旷野剃周围头发的;因为列国人都没有受割礼,以色列人心中也没有受割礼。” (cunps)
  • 以弗所书 6:18
    靠着圣灵,随时多方祷告祈求;并要在此警醒不倦,为众圣徒祈求, (cunps)
  • 腓立比书 3:4-9
    其实,我也可以靠肉体;若是别人想他可以靠肉体,我更可以靠着了。我第八天受割礼;我是以色列族、便雅悯支派的人,是希伯来人所生的希伯来人。就律法说,我是法利赛人;就热心说,我是逼迫教会的;就律法上的义说,我是无可指摘的。只是我先前以为与我有益的,我现在因基督都当作有损的。不但如此,我也将万事当作有损的,因我以认识我主基督耶稣为至宝。我为他已经丢弃万事,看作粪土,为要得着基督;并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,乃是有信基督的义,就是因信神而来的义, (cunps)
  • 申命记 10:16
    所以你们要将心里的污秽除掉,不可再硬着颈项。 (cunps)
  • 诗篇 105:3
    要以他的圣名夸耀!寻求耶和华的人,心中应当欢喜! (cunps)
  • 彼得前书 1:23-25
    你们蒙了重生,不是由于能坏的种子,乃是由于不能坏的种子,是藉着神活泼常存的道。因为:“凡有血气的,尽都如草;他的美荣都像草上的花。草必枯干,花必凋谢;惟有主的道是永存的。”所传给你们的福音就是这道。 (cunps)
  • 以赛亚书 45:25
    以色列的后裔都必因耶和华得称为义,并要夸耀。’” (cunps)
  • 罗马书 15:17
    所以论到神的事,我在基督耶稣里有可夸的。 (cunps)
  • 耶利米书 9:23-24
    耶和华如此说:“智慧人不要因他的智慧夸口,勇士不要因他的勇力夸口,财主不要因他的财物夸口。夸口的却因他有聪明,认识我是耶和华,又知道我喜悦在世上施行慈爱、公平,和公义,以此夸口。这是耶和华说的。” (cunps)
  • 罗马书 1:9
    我在他儿子福音上,用心灵所侍奉的神可以见证,我怎样不住地提到你们; (cunps)
  • 创世记 17:5-11
    从此以后,你的名不再叫亚伯兰,要叫亚伯拉罕,因为我已立你作多国的父。我必使你的后裔极其繁多;国度从你而立,君王从你而出。我要与你并你世世代代的后裔坚立我的约,作永远的约,是要作你和你后裔的神。我要将你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔永远为业,我也必作他们的神。”神又对亚伯拉罕说:“你和你的后裔必世世代代遵守我的约。你们所有的男子都要受割礼;这就是我与你并你的后裔所立的约,是你们所当遵守的。你们都要受割礼,这是我与你们立约的证据。 (cunps)
  • 犹大书 1:20
    亲爱的弟兄啊,你们却要在至圣的真道上造就自己,在圣灵里祷告, (cunps)
  • 哥林多前书 1:29-31
    使一切有血气的,在神面前一个也不能自夸。但你们得在基督耶稣里是本乎神,神又使他成为我们的智慧、公义、圣洁、救赎。如经上所记:“夸口的,当指着主夸口。” (cunps)
  • 玛拉基书 1:11
    万军之耶和华说:“从日出之地到日落之处,我的名在外邦中必尊为大。在各处,人必奉我的名烧香,献洁净的供物,因为我的名在外邦中必尊为大。 (cunps)