<< 腓立比书 3:3 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    实际上,我们才是受过割礼的人,就是藉着神的灵事奉,在基督耶稣里夸耀,不依靠肉体的人。
  • 新标点和合本
    因为真受割礼的,乃是我们这以神的灵敬拜、在基督耶稣里夸口、不靠着肉体的。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为真受割礼的,就是我们这藉着上帝的灵敬拜、以基督耶稣为夸耀、不依靠肉体的。
  • 和合本2010(神版)
    因为真受割礼的,就是我们这藉着神的灵敬拜、以基督耶稣为夸耀、不依靠肉体的。
  • 当代译本
    因为真正受割礼的人是我们这些靠着上帝的灵敬拜、以基督耶稣为荣、不倚靠自身条件的人。
  • 圣经新译本
    其实我们这些靠神的灵来敬拜,在基督耶稣里夸口而不倚靠肉体的人,才是受割礼的,
  • 新標點和合本
    因為真受割禮的,乃是我們這以神的靈敬拜、在基督耶穌裏誇口、不靠着肉體的。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為真受割禮的,就是我們這藉着上帝的靈敬拜、以基督耶穌為誇耀、不依靠肉體的。
  • 和合本2010(神版)
    因為真受割禮的,就是我們這藉着神的靈敬拜、以基督耶穌為誇耀、不依靠肉體的。
  • 當代譯本
    因為真正受割禮的人是我們這些靠著上帝的靈敬拜、以基督耶穌為榮、不倚靠自身條件的人。
  • 聖經新譯本
    其實我們這些靠神的靈來敬拜,在基督耶穌裡誇口而不倚靠肉體的人,才是受割禮的,
  • 呂振中譯本
    真的受割禮呢、我們才是,我們這以靈來事奉,拿基督耶穌來誇口、不倚靠肉體的人。
  • 中文標準譯本
    實際上,我們才是受過割禮的人,就是藉著神的靈事奉,在基督耶穌裡誇耀,不依靠肉體的人。
  • 文理和合譯本
    蓋我儕以上帝之神而崇拜、於基督耶穌而誇、不恃乎形軀、是乃受割者也、
  • 文理委辦譯本
    我儕心事上帝、以基督耶穌為悅、不恃儀文、是真受割禮者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕心事天主、以基督耶穌為誇、不恃外貌、外貌原文作肉軀下同是真受割禮者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾人苟能以天主之精神、昭事天主、一心以基督耶穌為榮、而不恃形體、斯則真受割禮矣。
  • New International Version
    For it is we who are the circumcision, we who serve God by his Spirit, who boast in Christ Jesus, and who put no confidence in the flesh—
  • New International Reader's Version
    But we have been truly circumcised. We serve God by the power of his Spirit. We boast about what Christ Jesus has done. We don’t put our trust in who we are or what we can do.
  • English Standard Version
    For we are the circumcision, who worship by the Spirit of God and glory in Christ Jesus and put no confidence in the flesh—
  • New Living Translation
    For we who worship by the Spirit of God are the ones who are truly circumcised. We rely on what Christ Jesus has done for us. We put no confidence in human effort,
  • Christian Standard Bible
    For we are the circumcision, the ones who worship by the Spirit of God, boast in Christ Jesus, and do not put confidence in the flesh—
  • New American Standard Bible
    for we are the true circumcision, who worship in the Spirit of God and take pride in Christ Jesus, and put no confidence in the flesh,
  • New King James Version
    For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh,
  • American Standard Version
    for we are the circumcision, who worship by the Spirit of God, and glory in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh:
  • Holman Christian Standard Bible
    For we are the circumcision, the ones who serve by the Spirit of God, boast in Christ Jesus, and do not put confidence in the flesh—
  • King James Version
    For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
  • New English Translation
    For we are the circumcision, the ones who worship by the Spirit of God, exult in Christ Jesus, and do not rely on human credentials
  • World English Bible
    For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh;

交叉引用

  • 歌罗西书 2:11
    在他里面,你们也受了割礼,不是藉着人的手,而是藉着脱去那血肉之躯,藉着基督的割礼。
  • 加拉太书 6:13-15
    事实上,那些受割礼的人自己也不遵守律法。他们要你们受割礼,是为了以你们的肉体夸耀。至于我,除了我们主耶稣基督的十字架以外,我绝不以别的夸耀。因这十字架,对我来说,世界已经被钉十字架了;对世界来说,我也已经被钉十字架了。因为受割礼或不受割礼,都算不了什么;重要的是成为新造的人。
  • 申命记 30:6
  • 罗马书 7:6
    但如今,我们既然在那捆绑我们的律法上死了,就脱离了律法,结果我们得以按照圣灵的新样式来服事,而不按照律法条文的旧样式。
  • 加拉太书 5:25
    我们既然藉着圣灵而活,就让我们靠着圣灵行走。
  • 罗马书 8:26-27
    况且,圣灵也照样扶助我们的软弱。事实上,我们不知道该祷告什么、如何祷告,但圣灵却亲自用说不出的叹息,为我们代求。而且,洞察人心的那一位,知道圣灵的意念是什么,因为圣灵是按神的意思为圣徒代求的。
  • 罗马书 2:25-29
    你如果是遵行律法的,割礼才有益处;但你如果是违犯律法的人,你的割礼就不是割礼了。因此,那没有受割礼的人,如果遵守律法的公义规定,他虽然没有受割礼,难道不是算是受了割礼吗?并且,那生来没有受割礼却完全实行律法的人,对你这虽有律法条文和割礼却违犯律法的人,难道不是要施行审判吗?其实外表上做犹太人的,并不是犹太人;外表上、肉身上的割礼,也不是割礼。然而,在内心做犹太人的才是犹太人;同样,内心的割礼才是割礼——不是靠着律法条文而是靠着圣灵;这样的人得到的称赞不是从人来的,而是从神来的。
  • 罗马书 4:11-12
    并且他领受了割礼的标记,做为他没有受割礼时因信称义的印证,使他成为所有不凭着割礼而信之人的父,也使他们被算为义;而且他也成为受割礼之人的父,不仅为那些受了割礼的人,还为那些顺着我们的先祖亚伯拉罕信心之脚踪行走的人;亚伯拉罕的信心在他没有受割礼的时候就已经有了。
  • 罗马书 8:15
    就是说,你们所领受的不是一个奴役的灵,使你们再有惧怕;相反,你们所领受的是使你们有儿子名份的圣灵——藉着他,我们呼叫:“阿爸!父啊!”
  • 耶利米书 4:4
  • 约翰福音 4:23-24
    然而,时候就要到了,现在就是了!那时真正敬拜的人,要在灵里和真理中敬拜父,因为父就是想要这样的人来敬拜他。神是灵,敬拜他的人必须在灵里和真理中敬拜。”
  • 耶利米书 9:26
  • 以弗所书 6:18
    你们要以各样的祷告和祈求,藉着圣灵时刻祈祷;而且为此警醒,以极大的忍耐,为所有圣徒祈求,
  • 腓立比书 3:4-9
    其实我也可以依靠肉体;如果另外有人自以为可以依靠肉体,我就更可以了。我出生第八天受了割礼;我属于以色列族、便雅悯支派,是希伯来人所生的希伯来人;按照律法说,我是法利赛人;按照热心说,我曾经逼迫教会;按照律法上的义说,我是无可指责的。然而,以前对我有益的事,现在因基督的缘故,我已经把这些事看做是损失。不但如此,我甚至把一切都看做是损失,因为我把认识我主基督耶稣看为是至高无上的。我为基督耶稣损失了一切,而且把一切都看做是粪土,为要赢得基督,并且要被认定在他里面——不是拥有那本于律法的自己的义,而是拥有那藉着信基督而来的义,就是来自神、基于信的义;
  • 申命记 10:16
  • 诗篇 105:3
    当以他的圣名夸耀;愿寻求耶和华的人心里欢喜!
  • 彼得前书 1:23-25
    你们得以重生,不是出于会朽坏的种子,而是出于不朽坏的种子,是藉着神永活长存的话语,因为,“所有的人都像草一样,他们的一切荣耀就像草上的花;草会枯干,花会凋谢,但主的话却永远长存。”所传给你们的福音就是这话。
  • 以赛亚书 45:25
    以色列所有的后裔都必因耶和华得称为义,并且夸耀。
  • 罗马书 15:17
    所以,我在基督耶稣里,在属神的事上有可夸耀的。
  • 耶利米书 9:23-24
  • 罗马书 1:9
    事实上,神——就是我在他儿子的福音工作上用心灵所事奉的那一位,可以为我见证:我怎样不住地提到你们,
  • 创世记 17:5-11
    你的名字不再叫亚伯兰,而要叫亚伯拉罕,因为我已立你为多国之父。我要使你大大繁衍,多国因你而立,多王从你而出。我要与你以及你世世代代的后裔确立我的约,作为永远的约,我要成为你和你后裔的神。我必把你现在的寄居之地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔作永远的产业;我也必作他们的神。”神接着对亚伯拉罕说:“至于你,你要遵守我的约,你和你的后裔世世代代都要如此。你们中所有的男子都要受割礼,这就是我与你以及你的后裔所立的约,是你们当遵守的。你们要割去肉体上的包皮,这就是我与你们立约的标记。
  • 犹大书 1:20
    至于你们蒙爱的人哪,要在你们至圣的信仰上造就自己,藉着圣灵祷告,
  • 哥林多前书 1:29-31
    好使所有的人在神面前都不能自夸,但本于神,你们却是在基督耶稣里的。基督耶稣为我们成了从神而来的智慧、公义、圣洁和救赎,为要像经上所记的:“夸耀的当在主里夸耀。”
  • 玛拉基书 1:11
    要知道,从日出之地到日落之处,我的名在列国中为大;在各处都必有人为我的名献香、献洁净的供物,因为我的名在列国中为大。”这是万军之耶和华说的。