<< 腓立比書 3:21 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    他要按着那能叫萬有歸服自己的大能,將我們這卑賤的身體改變形狀,和他自己榮耀的身體相似。
  • 新标点和合本
    他要按着那能叫万有归服自己的大能,将我们这卑贱的身体改变形状,和他自己荣耀的身体相似。
  • 和合本2010(上帝版)
    他要按着那能使万有归服自己的大能,把我们这卑贱的身体改变形状,和他自己荣耀的身体相似。
  • 和合本2010(神版)
    他要按着那能使万有归服自己的大能,把我们这卑贱的身体改变形状,和他自己荣耀的身体相似。
  • 当代译本
    那时,祂要以降服万物的大能将我们这卑贱的躯体改变成像祂那样荣耀的身体。
  • 圣经新译本
    他要运用那使万有归服自己的大能,改变我们这卑贱的身体,和他荣耀的身体相似。
  • 中文标准译本
    他将照着那能使万有都服从他的力量,改变我们这卑贱的身体,要与他那荣耀的身体相似。
  • 和合本2010(上帝版)
    他要按着那能使萬有歸服自己的大能,把我們這卑賤的身體改變形狀,和他自己榮耀的身體相似。
  • 和合本2010(神版)
    他要按着那能使萬有歸服自己的大能,把我們這卑賤的身體改變形狀,和他自己榮耀的身體相似。
  • 當代譯本
    那時,祂要以降服萬物的大能將我們這卑賤的軀體改變成像祂那樣榮耀的身體。
  • 聖經新譯本
    他要運用那使萬有歸服自己的大能,改變我們這卑賤的身體,和他榮耀的身體相似。
  • 呂振中譯本
    他既有大能力叫萬有順服於自己,就必按那大能力之運用、將我們這卑賤之身體改變了形狀、跟他榮耀之身體同形質。
  • 中文標準譯本
    他將照著那能使萬有都服從他的力量,改變我們這卑賤的身體,要與他那榮耀的身體相似。
  • 文理和合譯本
    彼將依其能服萬有歸己之功用、化我儕卑賤之體、如其榮耀之體焉、
  • 文理委辦譯本
    既有大力、服萬物歸己、必能化我卑陋之身、效厥榮顯之體、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼必以其服萬物於己之大力、化我卑賤之身、得如其榮光之身、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    操其統御萬有之大柄、而化吾人朽腐之身為神奇、俾克配其榮耀之體焉。
  • New International Version
    who, by the power that enables him to bring everything under his control, will transform our lowly bodies so that they will be like his glorious body.
  • New International Reader's Version
    He has the power to bring everything under his control. By his power he will change our earthly bodies. They will become like his glorious body.
  • English Standard Version
    who will transform our lowly body to be like his glorious body, by the power that enables him even to subject all things to himself.
  • New Living Translation
    He will take our weak mortal bodies and change them into glorious bodies like his own, using the same power with which he will bring everything under his control.
  • Christian Standard Bible
    He will transform the body of our humble condition into the likeness of his glorious body, by the power that enables him to subject everything to himself.
  • New American Standard Bible
    who will transform the body of our lowly condition into conformity with His glorious body, by the exertion of the power that He has even to subject all things to Himself.
  • New King James Version
    who will transform our lowly body that it may be conformed to His glorious body, according to the working by which He is able even to subdue all things to Himself.
  • American Standard Version
    who shall fashion anew the body of our humiliation, that it may be conformed to the body of his glory, according to the working whereby he is able even to subject all things unto himself.
  • Holman Christian Standard Bible
    He will transform the body of our humble condition into the likeness of His glorious body, by the power that enables Him to subject everything to Himself.
  • King James Version
    Who shall change our vile body, that it may be fashioned like unto his glorious body, according to the working whereby he is able even to subdue all things unto himself.
  • New English Translation
    who will transform these humble bodies of ours into the likeness of his glorious body by means of that power by which he is able to subject all things to himself.
  • World English Bible
    who will change the body of our humiliation to be conformed to the body of his glory, according to the working by which he is able even to subject all things to himself.

交叉引用

  • 歌羅西書 3:4
    基督是我們的生命,他顯現的時候,你們也要與他一同顯現在榮耀裏。
  • 約翰一書 3:2
    親愛的弟兄啊,我們現在是神的兒女,將來如何,還未顯明;但我們知道,主若顯現,我們必要像他,因為必得見他的真體。
  • 哥林多前書 15:42-56
    死人復活也是這樣:所種的是必朽壞的,復活的是不朽壞的;所種的是羞辱的,復活的是榮耀的;所種的是軟弱的,復活的是強壯的;所種的是血氣的身體,復活的是靈性的身體。若有血氣的身體,也必有靈性的身體。經上也是這樣記着說:「首先的人亞當成了有靈的活人」;末後的亞當成了叫人活的靈。但屬靈的不在先,屬血氣的在先,以後才有屬靈的。頭一個人是出於地,乃屬土;第二個人是出於天。那屬土的怎樣,凡屬土的也就怎樣;屬天的怎樣,凡屬天的也就怎樣。我們既有屬土的形狀,將來也必有屬天的形狀。弟兄們,我告訴你們說,血肉之體不能承受神的國,必朽壞的不能承受不朽壞的。我如今把一件奧祕的事告訴你們:我們不是都要睡覺,乃是都要改變,就在一霎時,眨眼之間,號筒末次吹響的時候。因號筒要響,死人要復活成為不朽壞的,我們也要改變。這必朽壞的總要變成不朽壞的,這必死的總要變成不死的。這必朽壞的既變成不朽壞的,這必死的既變成不死的,那時經上所記「死被得勝吞滅」的話就應驗了。死啊!你得勝的權勢在哪裏?死啊!你的毒鈎在哪裏?死的毒鈎就是罪,罪的權勢就是律法。
  • 以弗所書 1:19-20
    並知道他向我們這信的人所顯的能力是何等浩大,就是照他在基督身上所運行的大能大力,使他從死裏復活,叫他在天上坐在自己的右邊,
  • 羅馬書 8:29
    因為他預先所知道的人,就預先定下效法他兒子的模樣,使他兒子在許多弟兄中作長子。
  • 馬太福音 28:18
    耶穌進前來,對他們說:「天上地下所有的權柄都賜給我了。
  • 何西阿書 13:14
    我必救贖他們脫離陰間,救贖他們脫離死亡。死亡啊,你的災害在哪裏呢?陰間哪,你的毀滅在哪裏呢?在我眼前絕無後悔之事。
  • 馬太福音 17:2
    就在他們面前變了形像,臉面明亮如日頭,衣裳潔白如光。
  • 以賽亞書 25:8
    他已經吞滅死亡直到永遠。主耶和華必擦去各人臉上的眼淚,又除掉普天下他百姓的羞辱,因為這是耶和華說的。
  • 約翰福音 11:24-26
    馬大說:「我知道在末日復活的時候,他必復活。」耶穌對她說:「復活在我,生命也在我。信我的人雖然死了,也必復活;凡活着信我的人必永遠不死。你信這話嗎?」
  • 啟示錄 1:8
    主神說:「我是阿拉法,我是俄梅戛,是昔在、今在、以後永在的全能者。」
  • 以賽亞書 26:19
    死人要復活,屍首要興起。睡在塵埃的啊,要醒起歌唱!因你的甘露好像菜蔬上的甘露,地也要交出死人來。
  • 哥林多前書 15:25-28
    因為基督必要作王,等神把一切仇敵都放在他的腳下。儘末了所毀滅的仇敵就是死。因為經上說:「神叫萬物都服在他的腳下。」既說萬物都服了他,明顯那叫萬物服他的,不在其內了。萬物既服了他,那時子也要自己服那叫萬物服他的,叫神在萬物之上,為萬物之主。
  • 馬太福音 22:29
    耶穌回答說:「你們錯了;因為不明白聖經,也不曉得神的大能。
  • 啟示錄 20:11-15
    我又看見一個白色的大寶座與坐在上面的;從他面前天地都逃避,再無可見之處了。我又看見死了的人,無論大小,都站在寶座前。案卷展開了,並且另有一卷展開,就是生命冊。死了的人都憑着這些案卷所記載的,照他們所行的受審判。於是海交出其中的死人;死亡和陰間也交出其中的死人;他們都照各人所行的受審判。死亡和陰間也被扔在火湖裏;這火湖就是第二次的死。若有人名字沒記在生命冊上,他就被扔在火湖裏。
  • 約翰福音 5:25-29
    我實實在在地告訴你們,時候將到,現在就是了,死人要聽見神兒子的聲音,聽見的人就要活了。因為父怎樣在自己有生命,就賜給他兒子也照樣在自己有生命,並且因為他是人子,就賜給他行審判的權柄。你們不要把這事看作希奇。時候要到,凡在墳墓裏的,都要聽見他的聲音,就出來:行善的,復活得生;作惡的,復活定罪。
  • 啟示錄 1:13-20
    燈臺中間有一位好像人子,身穿長衣,直垂到腳,胸間束着金帶。他的頭與髮皆白,如白羊毛,如雪;眼目如同火焰;腳好像在爐中鍛鍊光明的銅;聲音如同眾水的聲音。他右手拿着七星,從他口中出來一把兩刃的利劍;面貌如同烈日放光。我一看見,就仆倒在他腳前,像死了一樣。他用右手按着我,說:「不要懼怕!我是首先的,我是末後的,又是那存活的;我曾死過,現在又活了,直活到永永遠遠;並且拿着死亡和陰間的鑰匙。所以你要把所看見的,和現在的事,並將來必成的事,都寫出來。論到你所看見、在我右手中的七星和七個金燈臺的奧祕,那七星就是七個教會的使者,七燈臺就是七個教會。」