<< 腓立比書 2:3 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡事勿分爭、勿分爭或作勿結黨勿求虛榮、各當謙遜、視他人勝於己、
  • 新标点和合本
    凡事不可结党,不可贪图虚浮的荣耀;只要存心谦卑,各人看别人比自己强。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡事不可自私自利,不可贪图虚荣;只要心存谦卑,各人看别人比自己强。
  • 和合本2010(神版)
    凡事不可自私自利,不可贪图虚荣;只要心存谦卑,各人看别人比自己强。
  • 当代译本
    凡事不可自私自利、爱慕虚荣,要心存谦卑,看别人比自己强。
  • 圣经新译本
    不要自私自利,也不要贪图虚荣,只要谦卑,看别人比自己强;
  • 中文标准译本
    做任何事都不要出于争竞,也不可出于虚荣,而要以谦卑的心,各人看别人比自己强;
  • 新標點和合本
    凡事不可結黨,不可貪圖虛浮的榮耀;只要存心謙卑,各人看別人比自己強。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡事不可自私自利,不可貪圖虛榮;只要心存謙卑,各人看別人比自己強。
  • 和合本2010(神版)
    凡事不可自私自利,不可貪圖虛榮;只要心存謙卑,各人看別人比自己強。
  • 當代譯本
    凡事不可自私自利、愛慕虛榮,要心存謙卑,看別人比自己強。
  • 聖經新譯本
    不要自私自利,也不要貪圖虛榮,只要謙卑,看別人比自己強;
  • 呂振中譯本
    凡事都不要憑着營私爭勝而作,也不要憑着虛榮心,只要以謙卑彼此看別人比自己高強。
  • 中文標準譯本
    做任何事都不要出於爭競,也不可出於虛榮,而要以謙卑的心,各人看別人比自己強;
  • 文理和合譯本
    概勿樹黨、勿尚虛榮、惟自卑、視人愈己、
  • 文理委辦譯本
    勿結朋黨、勿尚虛榮、自卑以尊人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    毋分黨派、毋爭虛榮;謙卑自牧、先人後己;
  • New International Version
    Do nothing out of selfish ambition or vain conceit. Rather, in humility value others above yourselves,
  • New International Reader's Version
    Don’t do anything only to get ahead. Don’t do it because you are proud. Instead, be humble. Value others more than yourselves.
  • English Standard Version
    Do nothing from selfish ambition or conceit, but in humility count others more significant than yourselves.
  • New Living Translation
    Don’t be selfish; don’t try to impress others. Be humble, thinking of others as better than yourselves.
  • Christian Standard Bible
    Do nothing out of selfish ambition or conceit, but in humility consider others as more important than yourselves.
  • New American Standard Bible
    Do nothing from selfishness or empty conceit, but with humility consider one another as more important than yourselves;
  • New King James Version
    Let nothing be done through selfish ambition or conceit, but in lowliness of mind let each esteem others better than himself.
  • American Standard Version
    doing nothing through faction or through vainglory, but in lowliness of mind each counting other better than himself;
  • Holman Christian Standard Bible
    Do nothing out of rivalry or conceit, but in humility consider others as more important than yourselves.
  • King James Version
    [ Let] nothing[ be done] through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.
  • New English Translation
    Instead of being motivated by selfish ambition or vanity, each of you should, in humility, be moved to treat one another as more important than yourself.
  • World English Bible
    doing nothing through rivalry or through conceit, but in humility, each counting others better than himself;

交叉引用

  • 羅馬書 12:10
    相視為兄弟、互待以愛、彼此禮讓、互相尊重、
  • 加拉太書 5:26
    勿慕虛榮、勿相激怒、勿相嫉妒、
  • 以弗所書 5:21
    當畏天主、彼此相服、○
  • 彼得前書 5:5
    爾為少者、當服老者、老者或作長老皆以謙卑為衣衣之、互相順服、經云、驕傲者、天主拒之、謙卑者、天主賜之以恩、
  • 以弗所書 4:2
    凡事謙讓、溫柔、忍耐、以愛相恕、
  • 雅各書 3:14-16
    爾心若懷嫉很、紛爭、則勿矜誇、勿誑妄、以敵真理、如此智慧、非由上而來、乃屬地、屬血氣、屬鬼魔、蓋嫉妒紛爭所在、必有亂行及諸惡事、
  • 雅各書 4:5-6
    爾以為聖經所言徒然乎、居於我內之神、居於我內之神或作天主所賜居於我內之神乃使人懷慾以致嫉妒乎、或作經載云居於我內之神甚欲我熱中服之爾意是言徒然乎然彼賜恩尤大、故曰、天主擯斥驕傲者、賜恩於謙卑者、
  • 腓立比書 2:14
    無論行何事、勿怨讟、勿爭論、
  • 提摩太前書 6:4
    此人乃心驕、一無所知、專好辯問鬥辭、由此生妒嫉、爭競、訕謗、妄疑、
  • 路加福音 18:14
    我告爾、得稱義而歸者、此也、非彼也、蓋凡自高者必降為卑、自卑者將升為高、○
  • 加拉太書 5:15
    爾若互相吞噬、恐彼此滅亡、爾其慎之、○
  • 路加福音 14:7-11
    耶穌見所請之客、自擇首位、遂設喻曰、人請爾赴婚筵、勿坐首位、恐有尊於爾者見請、則請爾與彼者、來謂爾曰、讓位與此人、爾必慚而趨末位、爾被請之時、往坐末位、則請爾者、來謂爾曰、友、上坐、則爾在同席者前有榮矣、因自高者將降為卑、自卑者將升為高也、○
  • 歌羅西書 3:8
    今當去此一切、以及忿怒、怨恨、暴戾、謗讟並口中淫穢之詞、
  • 哥林多前書 3:3
    蓋爾尚為屬肉者、爾中有娼嫉、爭鬥、釁隙、豈爾非屬肉、循人意而行乎、
  • 箴言 13:10
    人恃驕泰、常啟爭端、聽勸言者、則為有智、
  • 加拉太書 5:20-21
    拜偶像、巫術、結仇、爭鬥、媢嫉、忿怒、釁隙、朋黨、異端、媢嫉、兇殺、沈湎、饕餮之類、我昔告爾、今復告爾、凡行此者、必不得天主之國、
  • 腓立比書 1:15-17
    人傳基督、為嫉妒分爭者有之、為善意者亦有之、彼傳基督為分爭、非由誠心、欲增我縲絏之苦、此則由愛心、知我為辯福音而立、
  • 哥林多後書 12:20
    我恐來時、見爾不如我所望者、爾見我亦不如爾所望者、又恐爾中有分爭、媢嫉、忿怒、結黨、毀謗、隱刺、狂傲、混亂、
  • 彼得前書 2:1-2
    故爾當去一切暴狠、詭譎、偽善、嫉妒、及諸毀謗、當慕純真之道、如甫生嬰兒之慕乳然、使爾由此而漸長、
  • 哥林多前書 15:9
    我乃使徒中至微者、不堪稱為使徒、因我曾窘逐天主教會、
  • 羅馬書 13:13
    惟端莊以行如在晝日、勿饕餮沈湎、勿色欲邪蕩、勿爭鬥娼嫉、