主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
腓立比書 2:26
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
他很想念你們眾人,並且極其難過,因為你們聽見他病了。
新标点和合本
他很想念你们众人,并且极其难过,因为你们听见他病了。
和合本2010(上帝版-简体)
他很想念你们众人,并且极其难过,因为你们听见他病了。
和合本2010(神版-简体)
他很想念你们众人,并且极其难过,因为你们听见他病了。
当代译本
他很想念你们,并且感到不安,因为你们听说了他患病的事。
圣经新译本
他一直在想念你们众人,并且因为你们听见他病了,他就非常难过。
中文标准译本
因为他一直切切地想念你们大家,并且因你们听说他患了病,他就极其难过。
新標點和合本
他很想念你們眾人,並且極其難過,因為你們聽見他病了。
和合本2010(上帝版-繁體)
他很想念你們眾人,並且極其難過,因為你們聽見他病了。
當代譯本
他很想念你們,並且感到不安,因為你們聽說了他患病的事。
聖經新譯本
他一直在想念你們眾人,並且因為你們聽見他病了,他就非常難過。
呂振中譯本
因為他已在切慕着你們眾人呢,並且因你們聽見他病了、他就極其難過。
中文標準譯本
因為他一直切切地想念你們大家,並且因你們聽說他患了病,他就極其難過。
文理和合譯本
彼乃戀慕爾眾、因爾聞其病則憂甚、
文理委辦譯本
蓋其戀慕爾眾、爾聞其疾、轉深以為憂、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼切慕爾眾、知爾聞其患病、深以為憂、
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋渠懷爾甚切曩者因爾等聞其嬰疾、
New International Version
For he longs for all of you and is distressed because you heard he was ill.
New International Reader's Version
He longs for all of you. He is troubled because you heard he was sick.
English Standard Version
for he has been longing for you all and has been distressed because you heard that he was ill.
New Living Translation
I am sending him because he has been longing to see you, and he was very distressed that you heard he was ill.
Christian Standard Bible
since he has been longing for all of you and was distressed because you heard that he was sick.
New American Standard Bible
because he was longing for you all and was distressed because you had heard that he was sick.
New King James Version
since he was longing for you all, and was distressed because you had heard that he was sick.
American Standard Version
since he longed after you all, and was sore troubled, because ye had heard that he was sick:
Holman Christian Standard Bible
since he has been longing for all of you and was distressed because you heard that he was sick.
King James Version
For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick.
New English Translation
Indeed, he greatly missed all of you and was distressed because you heard that he had been ill.
World English Bible
since he longed for you all, and was very troubled because you had heard that he was sick.
交叉引用
以賽亞書 61:3
為錫安悲哀的人,賜華冠代替灰燼,喜樂的油代替悲哀,讚美為衣代替憂傷的靈;稱他們為「公義樹」,是耶和華所栽植的,為要彰顯他的榮耀。
腓立比書 1:8
我以基督耶穌的心腸切切想念你們眾人,這是神可以為我作證的。
羅馬書 12:15
要與喜樂的人同樂;要與哀哭的人同哭。
腓立比書 4:1
我所親愛、所想念的弟兄們,你們就是我的喜樂,我的冠冕。我親愛的,你們應當靠主站立得穩。
羅馬書 1:11
因為我迫切地想見你們,要把一些屬靈的恩賜分給你們,使你們得以堅固,
約翰福音 11:35-36
耶穌哭了。猶太人就說:「你看,他多麼愛他!」
腓立比書 1:3
我每逢想念你們,就感謝我的神,
詩篇 69:20
辱罵刺傷我的心,使我憂愁。我指望有人體恤,卻沒有一個;指望有人安慰,卻找不着一個。
馬太福音 26:37
於是他帶着彼得和西庇太的兩個兒子同去。他憂愁起來,極其難過,
加拉太書 6:2
你們各人的重擔要互相擔當,這樣就會成全基督的律法。
撒母耳記下 24:17
大衛看見那在百姓中施行毀滅的天使,就向耶和華說:「看哪,我犯了罪,行了惡,但這羣羊做了甚麼呢?願你的手攻擊我和我的父家。」
馬太福音 11:28
凡勞苦擔重擔的人都到我這裏來,我要使你們得安息。
以弗所書 3:13
所以我求你們,不要因我為你們所受的患難喪膽;這原是你們的光榮。
哥林多前書 12:26
假如一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;假如一個肢體得光榮,所有的肢體就一同快樂。
撒母耳記下 13:39
王想要出去對付押沙龍的心化解了,因為王對暗嫩之死這事已經得了安慰。
約伯記 9:27
我若說:『我要忘記我的苦情,強顏歡笑』,
箴言 12:25
人心憂慮,就必沉重;一句良言,使心歡樂。
哥林多後書 9:14
他們也因神極大的恩賜顯在你們身上而切切想念你們,為你們祈禱。
彼得前書 1:6
雖然你們必須在百般試煉中暫時憂愁,你們要為此喜樂,
羅馬書 9:2
我非常憂愁,心裏時常傷痛。
使徒行傳 21:13
於是保羅回答:「你們為甚麼這樣痛哭,使我心碎呢?我為主耶穌的名,不但被人捆綁,就是死在耶路撒冷也是願意的。」