主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
腓立比書 2:26
>>
本节经文
聖經新譯本
他一直在想念你們眾人,並且因為你們聽見他病了,他就非常難過。
新标点和合本
他很想念你们众人,并且极其难过,因为你们听见他病了。
和合本2010(上帝版-简体)
他很想念你们众人,并且极其难过,因为你们听见他病了。
和合本2010(神版-简体)
他很想念你们众人,并且极其难过,因为你们听见他病了。
当代译本
他很想念你们,并且感到不安,因为你们听说了他患病的事。
圣经新译本
他一直在想念你们众人,并且因为你们听见他病了,他就非常难过。
中文标准译本
因为他一直切切地想念你们大家,并且因你们听说他患了病,他就极其难过。
新標點和合本
他很想念你們眾人,並且極其難過,因為你們聽見他病了。
和合本2010(上帝版-繁體)
他很想念你們眾人,並且極其難過,因為你們聽見他病了。
和合本2010(神版-繁體)
他很想念你們眾人,並且極其難過,因為你們聽見他病了。
當代譯本
他很想念你們,並且感到不安,因為你們聽說了他患病的事。
呂振中譯本
因為他已在切慕着你們眾人呢,並且因你們聽見他病了、他就極其難過。
中文標準譯本
因為他一直切切地想念你們大家,並且因你們聽說他患了病,他就極其難過。
文理和合譯本
彼乃戀慕爾眾、因爾聞其病則憂甚、
文理委辦譯本
蓋其戀慕爾眾、爾聞其疾、轉深以為憂、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼切慕爾眾、知爾聞其患病、深以為憂、
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋渠懷爾甚切曩者因爾等聞其嬰疾、
New International Version
For he longs for all of you and is distressed because you heard he was ill.
New International Reader's Version
He longs for all of you. He is troubled because you heard he was sick.
English Standard Version
for he has been longing for you all and has been distressed because you heard that he was ill.
New Living Translation
I am sending him because he has been longing to see you, and he was very distressed that you heard he was ill.
Christian Standard Bible
since he has been longing for all of you and was distressed because you heard that he was sick.
New American Standard Bible
because he was longing for you all and was distressed because you had heard that he was sick.
New King James Version
since he was longing for you all, and was distressed because you had heard that he was sick.
American Standard Version
since he longed after you all, and was sore troubled, because ye had heard that he was sick:
Holman Christian Standard Bible
since he has been longing for all of you and was distressed because you heard that he was sick.
King James Version
For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick.
New English Translation
Indeed, he greatly missed all of you and was distressed because you heard that he had been ill.
World English Bible
since he longed for you all, and was very troubled because you had heard that he was sick.
交叉引用
以賽亞書 61:3
為錫安悲哀的人穿上裝飾,賜給他們華冠代替灰塵,喜樂油代替悲哀,讚美衣代替沮喪的靈,他們必稱為公義的橡樹,是耶和華栽種的,好使他自己得著榮耀。
腓立比書 1:8
我是怎樣以基督耶穌的心腸,切切地想念你們眾人,這是神可以為我作證的。
羅馬書 12:15
要與喜樂的人一同喜樂,與哀哭的人一同哀哭。
腓立比書 4:1
我所想念親愛的弟兄們,你們就是我的喜樂、我的冠冕。所以,親愛的,你們應當靠著主站立得穩。
羅馬書 1:11
因為我很想見你們,好把一些屬靈的恩賜分給你們,使你們可以堅定;
約翰福音 11:35-36
耶穌哭了。於是猶太人說:“你看,他多麼愛這個人!”
腓立比書 1:3
我每逢想到你們,就感謝我的神;
詩篇 69:20
辱罵傷了我的心,我憂愁難過;我希望有人同情,卻一個也沒有;我希望有人安慰,還是找不到一個。
馬太福音 26:37
他帶了彼得和西庇太的兩個兒子一起去,心裡憂愁難過,
加拉太書 6:2
你們各人的重擔要互相擔當,這樣就成全了基督的律法。
撒母耳記下 24:17
大衛看見那擊殺人民的天使,就對耶和華說:“犯了罪的是我,行了惡的是我,這群羊又作了甚麼呢?求你的手攻擊我和我的父家吧!”
馬太福音 11:28
你們所有勞苦擔重擔的人哪,到我這裡來吧!我必使你們得安息。
以弗所書 3:13
因此,我懇求你們,不要因著我為你們所受的苦難而沮喪,這原是你們的光榮。
哥林多前書 12:26
如果一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;如果一個肢體得榮耀,所有的肢體就一同快樂。
撒母耳記下 13:39
大衛的心不再懷恨押沙龍,對暗嫩的死也不再那麼難過了。
約伯記 9:27
我若說:‘我要忘記我的苦情,要除去愁容,面露喜樂。’
箴言 12:25
心中憂慮,使人消沉;一句良言使他歡喜。
哥林多後書 9:14
因著神在你們身上的厚恩,他們就為你們禱告,切切地想念你們。
彼得前書 1:6
因此,你們要喜樂。然而,你們現今在各種試煉中或許暫時會難過,
羅馬書 9:2
我大大憂愁,心裡常常傷痛。
使徒行傳 21:13
保羅卻回答:“你們為甚麼哭,使我心碎呢?我為主耶穌的名,不但被捆綁,就算死在耶路撒冷我也都準備好了。”