<< 腓立比書 2:25 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    然而,我認為必須派以帕弗迪托到你們那裡去;他是我的弟兄、同工、戰友,也是你們的使者,是為我的需要而來的服事者,
  • 新标点和合本
    然而,我想必须打发以巴弗提到你们那里去。他是我的兄弟,与我一同做工,一同当兵,是你们所差遣的,也是供给我需用的。
  • 和合本2010(上帝版)
    然而,我想必须差以巴弗提到你们那里去。他是我的弟兄、同工和战友,是你们差遣来供应我需要的。
  • 和合本2010(神版)
    然而,我想必须差以巴弗提到你们那里去。他是我的弟兄、同工和战友,是你们差遣来供应我需要的。
  • 当代译本
    另外,我觉得有必要让以巴弗提回到你们那里。他是我的弟兄、同工和战友,也是你们差遣来服侍我、供应我需用的。
  • 圣经新译本
    然而我认为必须差以巴弗提到你们那里去,他是我的弟兄,与我一同作工一同作战的,也是你们为我的需要差来服事我的。
  • 中文标准译本
    然而,我认为必须派以帕弗迪托到你们那里去;他是我的弟兄、同工、战友,也是你们的使者,是为我的需要而来的服事者,
  • 新標點和合本
    然而,我想必須打發以巴弗提到你們那裏去。他是我的兄弟,與我一同做工,一同當兵,是你們所差遣的,也是供給我需用的。
  • 和合本2010(上帝版)
    然而,我想必須差以巴弗提到你們那裏去。他是我的弟兄、同工和戰友,是你們差遣來供應我需要的。
  • 和合本2010(神版)
    然而,我想必須差以巴弗提到你們那裏去。他是我的弟兄、同工和戰友,是你們差遣來供應我需要的。
  • 當代譯本
    另外,我覺得有必要讓以巴弗提回到你們那裡。他是我的弟兄、同工和戰友,也是你們差遣來服侍我、供應我需用的。
  • 聖經新譯本
    然而我認為必須差以巴弗提到你們那裡去,他是我的弟兄,與我一同作工一同作戰的,也是你們為我的需要差來服事我的。
  • 呂振中譯本
    不過我也以為必須打發以巴弗提、我的兄弟跟同工和一同當兵的,你們的使者和供奉者以應我所需的、到你們那裏去,
  • 文理和合譯本
    但我意必遣我兄弟以巴弗提就爾、乃與我同勞同伍、為爾之使、供我所需者、
  • 文理委辦譯本
    以巴弗提與我同勞共伍、為我良朋、亦為爾之使、以供我所需、我意當遣之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    弟以巴弗第多、與我同勞同戰、亦為爾使、供我之所需、我思亦必遣之就爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    伊巴弗提2:25「伊巴弗提」見宗徒大事錄第二十章第四節。致伊法所人書第六章第二十一節及致歌羅森人書第四章第七節。與予同勞共伍、予甚愛之、且原為爾之所遣、以慰我之勞者、故特率先派其就爾。
  • New International Version
    But I think it is necessary to send back to you Epaphroditus, my brother, co- worker and fellow soldier, who is also your messenger, whom you sent to take care of my needs.
  • New International Reader's Version
    But I think it’s necessary to send Epaphroditus back to you. He is my brother in the Lord. He is a worker and a soldier of Christ together with me. He is also your messenger. You sent him to take care of my needs.
  • English Standard Version
    I have thought it necessary to send to you Epaphroditus my brother and fellow worker and fellow soldier, and your messenger and minister to my need,
  • New Living Translation
    Meanwhile, I thought I should send Epaphroditus back to you. He is a true brother, co worker, and fellow soldier. And he was your messenger to help me in my need.
  • Christian Standard Bible
    But I considered it necessary to send you Epaphroditus— my brother, coworker, and fellow soldier, as well as your messenger and minister to my need—
  • New American Standard Bible
    But I thought it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow worker and fellow soldier, who is also your messenger and minister to my need,
  • New King James Version
    Yet I considered it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, and fellow soldier, but your messenger and the one who ministered to my need;
  • American Standard Version
    But I counted it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow- worker and fellow- soldier, and your messenger and minister to my need;
  • Holman Christian Standard Bible
    But I considered it necessary to send you Epaphroditus— my brother, coworker, and fellow soldier, as well as your messenger and minister to my need—
  • King James Version
    Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants.
  • New English Translation
    But for now I have considered it necessary to send Epaphroditus to you. For he is my brother, coworker and fellow soldier, and your messenger and minister to me in my need.
  • World English Bible
    But I counted it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, fellow soldier, and your apostle and servant of my need,

交叉引用

  • 腓立比書 4:18
    如今我一切都得到了,並且豐足有餘。我已經得以滿足了,因為我從以帕弗迪托接受了來自你們的東西;那是馨香的氣味,是神所悅納、所喜悅的祭物。
  • 腓利門書 1:24
    我的同工馬可、亞里達古、迪馬斯、路加也都問候你。
  • 腓利門書 1:1-2
    基督耶穌的囚犯保羅,以及弟兄提摩太,致我們親愛的弟兄和同工腓利門,還有姐妹阿菲婭和我們的戰友阿其波斯,以及在你家裡的教會:
  • 腓立比書 4:3
    是的,我真誠的同伴哪!我也請求你幫助她們兩位。她們在福音工作上曾經與我、克萊門斯,和我的其他同工們一起奮戰,這些人的名字都在生命冊上。
  • 歌羅西書 4:11
    稱為猶斯托的耶數也問候你們。在割禮派的人中,只有這幾個人是為了神的國與我同工的;他們也成了我的安慰。
  • 希伯來書 3:1
    故此,蒙了屬天召喚的同伴們,聖潔的弟兄們!你們應該思想我們信仰告白中的使者和大祭司——耶穌。
  • 箴言 25:13
    忠實的信使對於派遣他的人,如同收割日子裡冰雪的清涼,使主人的心舒暢。
  • 歌羅西書 1:7
    正如你們從蒙愛的人,就是與我們同做奴僕的以帕弗拉那裡所學到的;他為你們做了基督忠心的僕人,
  • 哥林多前書 3:9
    實際上,我們是神的同工;你們是神的田地,是神的建築物。
  • 提摩太後書 2:3-4
    做為基督耶穌的好士兵,你要與我同受苦難。凡是當兵的,沒有一個會讓日常事務糾纏自己,這是為要使那招兵的人喜悅。
  • 約翰福音 17:18
    正如你差派我到世界上來,我也差派他們到世界上去。
  • 帖撒羅尼迦前書 3:2
    並派了我們的弟兄——在基督的福音工作上的神的同工提摩太,好在信仰上堅固你們、鼓勵你們,
  • 哥林多後書 2:13
    我還是靈裡不安,因為我沒有見到我的弟兄提多。因此我向那裡的人告別,往馬其頓省去了。
  • 哥林多後書 11:7-9
    我降卑自己,好使你們被高舉,因為我把神的福音無償地傳給你們,難道我這樣就犯了罪嗎?我「掠奪了」別的教會,拿了他們的工價來服事你們。我在你們那裡有缺乏的時候,也沒有成為任何人的負擔,因為從馬其頓省來的弟兄們補足了我的缺乏。在一切事上我都留意,不讓自己成為你們的負擔,將來也會留意。
  • 哥林多後書 8:22-23
    我們還打發了另一位弟兄和他們一起去。我們在很多事上多次驗證過這位弟兄是殷勤的,而現在他因為深深地信任你們,就更加殷勤了。論到提多,他是我的同伴,也是為著你們的同工。至於那兩位弟兄,他們是各教會的使者,是基督的榮耀。