<< Philippians 2:2 >>

本节经文

  • New English Translation
    complete my joy and be of the same mind, by having the same love, being united in spirit, and having one purpose.
  • 新标点和合本
    你们就要意念相同,爱心相同,有一样的心思,有一样的意念,使我的喜乐可以满足。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们就要意志相同,爱心相同,有一致的心思,一致的想法,使我的喜乐得以满足。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们就要意志相同,爱心相同,有一致的心思,一致的想法,使我的喜乐得以满足。
  • 当代译本
    就要同心合意,彼此相爱,灵里合一,思想一致,好让我的喜乐更充足。
  • 圣经新译本
    就应当有同样的思想,同样的爱心,要心志相同,思想一致,使我充满喜乐。
  • 中文标准译本
    你们就要同心合意——爱心一致、灵里一致、意念一致,好使我的喜乐得以满足。
  • 新標點和合本
    你們就要意念相同,愛心相同,有一樣的心思,有一樣的意念,使我的喜樂可以滿足。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們就要意志相同,愛心相同,有一致的心思,一致的想法,使我的喜樂得以滿足。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們就要意志相同,愛心相同,有一致的心思,一致的想法,使我的喜樂得以滿足。
  • 當代譯本
    就要同心合意,彼此相愛,靈裡合一,思想一致,好讓我的喜樂更充足。
  • 聖經新譯本
    就應當有同樣的思想,同樣的愛心,要心志相同,思想一致,使我充滿喜樂。
  • 呂振中譯本
    你們就該存着同樣的意念,有同樣的愛心,同心同情,存着同一的意念使我的喜樂充滿。
  • 中文標準譯本
    你們就要同心合意——愛心一致、靈裡一致、意念一致,好使我的喜樂得以滿足。
  • 文理和合譯本
    則宜同意同愛、心合志一、以充我樂、
  • 文理委辦譯本
    故宜和衷相愛、同心合志、以暢我樂焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    則爾當意見相同、同一愛、同一心、同一念、以充滿我之樂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    如其有之、則當有以成全吾之神樂也。惟望爾等同心同德、精神團結、
  • New International Version
    then make my joy complete by being like- minded, having the same love, being one in spirit and of one mind.
  • New International Reader's Version
    If any of these things has happened to you, then agree with one another. Have the same love. Be one in spirit and in the way you think and act. By doing this, you will make my joy complete.
  • English Standard Version
    complete my joy by being of the same mind, having the same love, being in full accord and of one mind.
  • New Living Translation
    Then make me truly happy by agreeing wholeheartedly with each other, loving one another, and working together with one mind and purpose.
  • Christian Standard Bible
    make my joy complete by thinking the same way, having the same love, united in spirit, intent on one purpose.
  • New American Standard Bible
    make my joy complete by being of the same mind, maintaining the same love, united in spirit, intent on one purpose.
  • New King James Version
    fulfill my joy by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind.
  • American Standard Version
    make full my joy, that ye be of the same mind, having the same love, being of one accord, of one mind;
  • Holman Christian Standard Bible
    fulfill my joy by thinking the same way, having the same love, sharing the same feelings, focusing on one goal.
  • King James Version
    Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love,[ being] of one accord, of one mind.
  • World English Bible
    make my joy full by being like- minded, having the same love, being of one accord, of one mind;

交叉引用

  • Romans 12:16
    Live in harmony with one another; do not be haughty but associate with the lowly. Do not be conceited.
  • 1 Corinthians 1 10
    I urge you, brothers and sisters, by the name of our Lord Jesus Christ, to agree together, to end your divisions, and to be united by the same mind and purpose.
  • 1 Peter 3 8-1 Peter 3 9
    Finally, all of you be harmonious, sympathetic, affectionate, compassionate, and humble.Do not return evil for evil or insult for insult, but instead bless others because you were called to inherit a blessing.
  • 2 Corinthians 13 11
    Finally, brothers and sisters, rejoice, set things right, be encouraged, agree with one another, live in peace, and the God of love and peace will be with you.
  • Romans 15:5-6
    Now may the God of endurance and comfort give you unity with one another in accordance with Christ Jesus,so that together you may with one voice glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.
  • 3 John 1 4
    (niv)
  • Colossians 2:5
    For though I am absent from you in body, I am present with you in spirit and delight to see how disciplined you are and how firm your faith in Christ is. (niv)
  • 2 Corinthians 7 7
    and not only by his coming but also by the comfort you had given him. He told us about your longing for me, your deep sorrow, your ardent concern for me, so that my joy was greater than ever. (niv)
  • Philippians 2:20
    I have no one else like him, who will show genuine concern for your welfare. (niv)
  • John 3:29
    The bride belongs to the bridegroom. The friend who attends the bridegroom waits and listens for him, and is full of joy when he hears the bridegroom’s voice. That joy is mine, and it is now complete. (niv)
  • 2 Corinthians 2 3
    I wrote as I did, so that when I came I would not be distressed by those who should have made me rejoice. I had confidence in all of you, that you would all share my joy. (niv)
  • 1 Thessalonians 2 19-1 Thessalonians 2 20
    For what is our hope, our joy, or the crown in which we will glory in the presence of our Lord Jesus when he comes? Is it not you?Indeed, you are our glory and joy. (niv)
  • 2 Thessalonians 2 13
    But we ought always to thank God for you, brothers and sisters loved by the Lord, because God chose you as firstfruits to be saved through the sanctifying work of the Spirit and through belief in the truth. (niv)
  • Philippians 3:15-16
    All of us, then, who are mature should take such a view of things. And if on some point you think differently, that too God will make clear to you.Only let us live up to what we have already attained. (niv)
  • 2John 1:4
    (niv)
  • Philippians 1:4
    In all my prayers for all of you, I always pray with joy (niv)
  • Philippians 1:26-27
    so that through my being with you again your boasting in Christ Jesus will abound on account of me.Whatever happens, conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or only hear about you in my absence, I will know that you stand firm in the one Spirit, striving together as one for the faith of the gospel (niv)
  • Acts 2:46
    Every day they continued to meet together in the temple courts. They broke bread in their homes and ate together with glad and sincere hearts, (niv)
  • Philippians 4:2
    I plead with Euodia and I plead with Syntyche to be of the same mind in the Lord. (niv)
  • Philippians 2:16
    as you hold firmly to the word of life. And then I will be able to boast on the day of Christ that I did not run or labor in vain. (niv)
  • 1 Thessalonians 3 6-1 Thessalonians 3 10
    But Timothy has just now come to us from you and has brought good news about your faith and love. He has told us that you always have pleasant memories of us and that you long to see us, just as we also long to see you.Therefore, brothers and sisters, in all our distress and persecution we were encouraged about you because of your faith.For now we really live, since you are standing firm in the Lord.How can we thank God enough for you in return for all the joy we have in the presence of our God because of you?Night and day we pray most earnestly that we may see you again and supply what is lacking in your faith. (niv)
  • 1John 1:3-4
    (niv)
  • Acts 1:14
    They all joined together constantly in prayer, along with the women and Mary the mother of Jesus, and with his brothers. (niv)
  • Philemon 1:20
    I do wish, brother, that I may have some benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ. (niv)
  • Acts 2:1
    When the day of Pentecost came, they were all together in one place. (niv)
  • Acts 5:12
    The apostles performed many signs and wonders among the people. And all the believers used to meet together in Solomon’s Colonnade. (niv)
  • 2 Timothy 1 4
    Recalling your tears, I long to see you, so that I may be filled with joy. (niv)