<< Philippians 2:17 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    But even if I am poured out as a drink offering on the sacrificial service of your faith, I am glad and rejoice with all of you.
  • 新标点和合本
    我以你们的信心为供献的祭物,我若被浇奠在其上,也是喜乐,并且与你们众人一同喜乐。
  • 和合本2010(上帝版)
    我以你们的信心为供献的祭物,我若被浇献在其上也是喜乐,并且与你们众人一同喜乐。
  • 和合本2010(神版)
    我以你们的信心为供献的祭物,我若被浇献在其上也是喜乐,并且与你们众人一同喜乐。
  • 当代译本
    你们的信心就是献给上帝的事奉和祭物,即使在上面浇奠我的生命,我也很喜乐,并且和你们大家一同喜乐。
  • 圣经新译本
    即使把我浇奠在你们信心的祭物和供奉上,我也喜乐,并且和你们大家一同喜乐。
  • 中文标准译本
    然而,即使我被做为奠祭,浇在你们信仰的祭物和服事上,我也欢喜,并且和你们大家一同欢喜;
  • 新標點和合本
    我以你們的信心為供獻的祭物,我若被澆奠在其上,也是喜樂,並且與你們眾人一同喜樂。
  • 和合本2010(上帝版)
    我以你們的信心為供獻的祭物,我若被澆獻在其上也是喜樂,並且與你們眾人一同喜樂。
  • 和合本2010(神版)
    我以你們的信心為供獻的祭物,我若被澆獻在其上也是喜樂,並且與你們眾人一同喜樂。
  • 當代譯本
    你們的信心就是獻給上帝的事奉和祭物,即使在上面澆奠我的生命,我也很喜樂,並且和你們大家一同喜樂。
  • 聖經新譯本
    即使把我澆奠在你們信心的祭物和供奉上,我也喜樂,並且和你們大家一同喜樂。
  • 呂振中譯本
    然而、就使我的血做奠祭來澆在你們信心的祭物和供奉上、我也歡喜,並且和你們眾人一同歡喜。
  • 中文標準譯本
    然而,即使我被做為奠祭,澆在你們信仰的祭物和服事上,我也歡喜,並且和你們大家一同歡喜;
  • 文理和合譯本
    若以爾信之祭祀奉事、我被灌奠其上、我亦樂之、且與爾眾同樂、
  • 文理委辦譯本
    以爾之信為祀事、以我之血為灌奠以配之、我樂此、而與爾同樂、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我以爾之信為奉獻之祭祀、即我舍命流血、以我血為灌奠、我亦樂之、且與爾同樂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    不寧惟是、苟能有補於爾等之信德、即須傾流吾血、以作獻祭之酒、亦所甘心;且將因爾等之樂而樂焉。
  • New International Version
    But even if I am being poured out like a drink offering on the sacrifice and service coming from your faith, I am glad and rejoice with all of you.
  • New International Reader's Version
    But my life might even be poured out like a drink offering on your sacrifices. I’m talking about the way you serve because you believe. Even so, I am glad. I am joyful with all of you.
  • English Standard Version
    Even if I am to be poured out as a drink offering upon the sacrificial offering of your faith, I am glad and rejoice with you all.
  • New Living Translation
    But I will rejoice even if I lose my life, pouring it out like a liquid offering to God, just like your faithful service is an offering to God. And I want all of you to share that joy.
  • New American Standard Bible
    But even if I am being poured out as a drink offering upon the sacrifice and service of your faith, I rejoice and share my joy with you all.
  • New King James Version
    Yes, and if I am being poured out as a drink offering on the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice with you all.
  • American Standard Version
    Yea, and if I am offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all:
  • Holman Christian Standard Bible
    But even if I am poured out as a drink offering on the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice with all of you.
  • King James Version
    Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all.
  • New English Translation
    But even if I am being poured out like a drink offering on the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice together with all of you.
  • World English Bible
    Yes, and if I am poured out on the sacrifice and service of your faith, I rejoice, and rejoice with you all.

交叉引用

  • 2 Timothy 4 6
    For I am already being poured out as a drink offering, and the time for my departure is close.
  • 2 Corinthians 12 15
    I will most gladly spend and be spent for you. If I love you more, am I to be loved less?
  • Romans 15:16
    to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles, serving as a priest of the gospel of God. God’s purpose is that the Gentiles may be an acceptable offering, sanctified by the Holy Spirit.
  • Hebrews 13:15-16
    Therefore, through him let us continually offer up to God a sacrifice of praise, that is, the fruit of lips that confess his name.Don’t neglect to do what is good and to share, for God is pleased with such sacrifices.
  • Philippians 4:18
    But I have received everything in full, and I have an abundance. I am fully supplied, having received from Epaphroditus what you provided— a fragrant offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God.
  • 1 Peter 2 5
    you yourselves, as living stones, a spiritual house, are being built to be a holy priesthood to offer spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
  • 2 Corinthians 7 4
    I am very frank with you; I have great pride in you. I am filled with encouragement; I am overflowing with joy in all our afflictions.
  • Romans 12:1
    Therefore, brothers and sisters, in view of the mercies of God, I urge you to present your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God; this is your true worship.
  • Colossians 1:24
    Now I rejoice in my sufferings for you, and I am completing in my flesh what is lacking in Christ’s afflictions for his body, that is, the church.
  • Philippians 1:20
    My eager expectation and hope is that I will not be ashamed about anything, but that now as always, with all courage, Christ will be highly honored in my body, whether by life or by death.
  • 1 Thessalonians 3 7-1 Thessalonians 3 9
    Therefore, brothers and sisters, in all our distress and affliction, we were encouraged about you through your faith.For now we live, if you stand firm in the Lord.How can we thank God for you in return for all the joy we experience before our God because of you,
  • Acts 21:13
    Then Paul replied,“ What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be bound but also to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.”
  • Acts 20:24
    But I consider my life of no value to myself; my purpose is to finish my course and the ministry I received from the Lord Jesus, to testify to the gospel of God’s grace.
  • Philippians 2:30
    because he came close to death for the work of Christ, risking his life to make up what was lacking in your ministry to me.
  • 1 Thessalonians 2 8
    We cared so much for you that we were pleased to share with you not only the gospel of God but also our own lives, because you had become dear to us.
  • 1John 3:16