<< Philippians 2:16 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    You will shine as you hold on tight to the word of life. Then I will be able to boast about you on the day Christ returns. I can be happy that I didn’t run or work for nothing.
  • 新标点和合本
    将生命的道表明出来,叫我在基督的日子好夸我没有空跑,也没有徒劳。
  • 和合本2010(上帝版)
    将生命的道显明出来,使我在基督的日子得以夸耀我没有白跑,也没有徒劳。
  • 和合本2010(神版)
    将生命的道显明出来,使我在基督的日子得以夸耀我没有白跑,也没有徒劳。
  • 当代译本
    坚守生命之道。这样,到了基督再来的时候,我可以夸口自己没有空跑一场,也没有白费功夫。
  • 圣经新译本
    把生命的道显扬出来,使我在基督的日子可以夸耀我没有空跑,也没有徒劳。
  • 中文标准译本
    你们要持守生命的话语,好让我在基督的日子里可以夸耀我所奔跑的没有落空,我所劳苦的也没有落空。
  • 新標點和合本
    將生命的道表明出來,叫我在基督的日子好誇我沒有空跑,也沒有徒勞。
  • 和合本2010(上帝版)
    將生命的道顯明出來,使我在基督的日子得以誇耀我沒有白跑,也沒有徒勞。
  • 和合本2010(神版)
    將生命的道顯明出來,使我在基督的日子得以誇耀我沒有白跑,也沒有徒勞。
  • 當代譯本
    堅守生命之道。這樣,到了基督再來的時候,我可以誇口自己沒有空跑一場,也沒有白費功夫。
  • 聖經新譯本
    把生命的道顯揚出來,使我在基督的日子可以誇耀我沒有空跑,也沒有徒勞。
  • 呂振中譯本
    把生命之道舉出來,好等基督的日子做我所誇口的,誇我沒有空跑,也沒有空勞。
  • 中文標準譯本
    你們要持守生命的話語,好讓我在基督的日子裡可以誇耀我所奔跑的沒有落空,我所勞苦的也沒有落空。
  • 文理和合譯本
    彰明維生之道、俾我可誇於基督之日、以所趨所勞、非徒然也、
  • 文理委辦譯本
    爾發明生命之道、迨基督臨日、我行事服勞、不虛為可喜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    執守生命之道、使我在基督日、有所可誇、因我所行所勞、非徒然也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    使惟生之道、因爾益彰。如是則予平生之所為僕僕風塵、不遑寧息者、庶幾不為徒勞、且得揚眉吐氣於基督之日矣。
  • New International Version
    as you hold firmly to the word of life. And then I will be able to boast on the day of Christ that I did not run or labor in vain.
  • English Standard Version
    holding fast to the word of life, so that in the day of Christ I may be proud that I did not run in vain or labor in vain.
  • New Living Translation
    Hold firmly to the word of life; then, on the day of Christ’s return, I will be proud that I did not run the race in vain and that my work was not useless.
  • Christian Standard Bible
    by holding firm to the word of life. Then I can boast in the day of Christ that I didn’t run or labor for nothing.
  • New American Standard Bible
    holding firmly the word of life, so that on the day of Christ I can take pride because I did not run in vain nor labor in vain.
  • New King James Version
    holding fast the word of life, so that I may rejoice in the day of Christ that I have not run in vain or labored in vain.
  • American Standard Version
    holding forth the word of life; that I may have whereof to glory in the day of Christ, that I did not run in vain neither labor in vain.
  • Holman Christian Standard Bible
    Hold firmly to the message of life. Then I can boast in the day of Christ that I didn’t run or labor for nothing.
  • King James Version
    Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain.
  • New English Translation
    by holding on to the word of life so that on the day of Christ I will have a reason to boast that I did not run in vain nor labor in vain.
  • World English Bible
    holding up the word of life, that I may have something to boast in the day of Christ, that I didn’t run in vain nor labor in vain.

交叉引用

  • 1 John 1 1
    Here is what we announce to everyone about the Word of life. The Word was already here from the beginning. We have heard him. We have seen him with our eyes. We have looked at him. Our hands have touched him.
  • 1 Corinthians 9 26
    So I do not run like someone who doesn’t run toward the finish line. I do not fight like a boxer who hits nothing but air.
  • 2 Corinthians 1 14
    Up to this point you have understood some of the things we have said. But now here is what I hope for when the Lord Jesus returns. I hope that your pride in us will be the same as our pride in you. When this happens, you will understand us completely.
  • John 6:63
    The Holy Spirit gives life. The body means nothing at all. The words I have spoken to you are full of the Spirit. They give life.
  • John 6:68
    Simon Peter answered him,“ Lord, who can we go to? You have the words of eternal life.
  • 1 Peter 1 23
    You have been born again by means of the living word of God. His word lasts forever. You were not born again from a seed that will die. You were born from a seed that can’t die.
  • Isaiah 49:4
    But I said,“ In spite of my hard work, I feel as if I haven’t accomplished anything. I’ve used up all my strength. It seems as if everything I’ve done is worthless. But the Lord will give me what I should receive. My God will reward me.”
  • Romans 10:8-16
    But what does it say?“ The message is near you. It’s in your mouth and in your heart.”( Deuteronomy 30:14) This means the message about faith that we are preaching.Say with your mouth,“ Jesus is Lord.” Believe in your heart that God raised him from the dead. Then you will be saved.With your heart you believe and are made right with God. With your mouth you say what you believe. And so you are saved.Scripture says,“ The one who believes in him will never be put to shame.”( Isaiah 28:16)There is no difference between those who are Jews and those who are not. The same Lord is Lord of all. He richly blesses everyone who calls on him.Scripture says,“ Everyone who calls on the name of the Lord will be saved.”( Joel 2:32)How can they call on him unless they believe in him? How can they believe in him unless they hear about him? How can they hear about him unless someone preaches to them?And how can anyone preach without being sent? It is written,“ How beautiful are the feet of those who bring good news!”( Isaiah 52:7)But not all the people of Israel accepted the good news. Isaiah says,“ Lord, who has believed our message?”( Isaiah 53:1)
  • Psalms 71:17
    God, ever since I was young you have taught me. To this very day I tell about your wonderful acts.
  • 2 Timothy 2 15-2 Timothy 2 17
    Do your best to please God. Be a worker who doesn’t need to be ashamed. Teach the message of truth correctly.Stay away from godless chatter. Those who take part in it will become more and more ungodly.Their teaching will spread like a deadly sickness. Hymenaeus and Philetus are two of those teachers.
  • Philippians 1:26-27
    I’m sure I will be with you again. Then you will be able to boast in Christ Jesus even more because of me.No matter what happens, live in a way that brings honor to the good news about Christ. Then I will know that you remain strong together in the one Spirit. I will know this if I come and see you or only hear about you. I will know that you work together as one person. I will know that you work to spread the teachings about the good news.
  • Luke 12:8
    “ What about someone who says in front of others that he knows me? I tell you, the Son of Man will say in front of God’s angels that he knows that person.
  • Galatians 2:2
    I went because God showed me what he wanted me to do. I spoke in private to those who are respected as leaders. I told them the good news that I preach among the Gentiles. I wanted to be sure I wasn’t running my race for no purpose. And I wanted to know that I had not been running my race for no purpose.
  • 1 Thessalonians 3 5
    That’s the reason I sent someone to find out about your faith. I couldn’t wait any longer. I was afraid that Satan had tempted you in some way. Then our work among you would have been useless.
  • Hebrews 4:12
    The word of God is alive and active. It is sharper than any sword that has two edges. It cuts deep enough to separate soul from spirit. It can separate bones from joints. It judges the thoughts and purposes of the heart.
  • 1 Thessalonians 2 19
    What is our hope? What is our joy? When our Lord Jesus returns, what is the crown we will delight in? Isn’t it you?
  • Psalms 40:9
    I have told the whole community of those who worship you. I have told them what you have done to save me. Lord, you know that I haven’t kept quiet.
  • Acts 13:26
    “ Listen, fellow children of Abraham! Listen, you Gentiles who worship God! This message of salvation has been sent to us.
  • Galatians 4:11
    I am afraid for you. I am afraid that somehow I have wasted my efforts on you.
  • Revelation 22:17
    The Holy Spirit and the bride say,“ Come!” And the person who hears should say,“ Come!” Anyone who is thirsty should come. Anyone who wants to take the free gift of the water of life should do so.
  • Matthew 10:27
    What I tell you in the dark, speak in the daylight. What is whispered in your ear, shout from the rooftops.