<< 腓立比書 1:6 >>

本节经文

  • 當代譯本
    我深信,上帝既然在你們心裡開始了這美好的工作,祂必在耶穌基督再來的時候完成這工作。
  • 新标点和合本
    我深信那在你们心里动了善工的,必成全这工,直到耶稣基督的日子。
  • 和合本2010(上帝版)
    我深信,那在你们心里动了美好工作的,到了耶稣基督的日子必完成这工作。
  • 和合本2010(神版)
    我深信,那在你们心里动了美好工作的,到了耶稣基督的日子必完成这工作。
  • 当代译本
    我深信,上帝既然在你们心里开始了这美好的工作,祂必在耶稣基督再来的时候完成这工作。
  • 圣经新译本
    我深信那在你们中间开始了美好工作的,到了基督耶稣的日子,必成全这工作。
  • 中文标准译本
    我正是深信这一点:就是在你们里面开始了美善工作的那一位,将会完成这工作,直到基督耶稣的日子。
  • 新標點和合本
    我深信那在你們心裏動了善工的,必成全這工,直到耶穌基督的日子。
  • 和合本2010(上帝版)
    我深信,那在你們心裏動了美好工作的,到了耶穌基督的日子必完成這工作。
  • 和合本2010(神版)
    我深信,那在你們心裏動了美好工作的,到了耶穌基督的日子必完成這工作。
  • 聖經新譯本
    我深信那在你們中間開始了美好工作的,到了基督耶穌的日子,必成全這工作。
  • 呂振中譯本
    我深信那在你們身上開始了善工的、到基督耶穌的日子總必作成它。
  • 中文標準譯本
    我正是深信這一點:就是在你們裡面開始了美善工作的那一位,將會完成這工作,直到基督耶穌的日子。
  • 文理和合譯本
    我深信肇善工於爾者、必成之、以迄耶穌基督之日、
  • 文理委辦譯本
    知上帝始助爾為善、迨耶穌基督臨日、必竣其工也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我深信於爾中始作善工者、必完此善工、直至耶穌基督之日、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    主既以善工導爾於初、亦必有以成爾於終、以迨耶穌基督之日;
  • New International Version
    being confident of this, that he who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus.
  • New International Reader's Version
    God began a good work in you. And I am sure that he will carry it on until it is completed. That will be on the day Christ Jesus returns.
  • English Standard Version
    And I am sure of this, that he who began a good work in you will bring it to completion at the day of Jesus Christ.
  • New Living Translation
    And I am certain that God, who began the good work within you, will continue his work until it is finally finished on the day when Christ Jesus returns.
  • Christian Standard Bible
    I am sure of this, that he who started a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus.
  • New American Standard Bible
    For I am confident of this very thing, that He who began a good work among you will complete it by the day of Christ Jesus.
  • New King James Version
    being confident of this very thing, that He who has begun a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ;
  • American Standard Version
    being confident of this very thing, that he who began a good work in you will perfect it until the day of Jesus Christ:
  • Holman Christian Standard Bible
    I am sure of this, that He who started a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus.
  • King James Version
    Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you will perform[ it] until the day of Jesus Christ:
  • New English Translation
    For I am sure of this very thing, that the one who began a good work in you will perfect it until the day of Christ Jesus.
  • World English Bible
    being confident of this very thing, that he who began a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ.

交叉引用

  • 帖撒羅尼迦前書 5:23-24
    願賜平安的上帝使你們完全聖潔!願祂保守你們的靈、魂、體,使你們在主耶穌基督再來的時候無可指責!呼召你們的主是信實可靠的,祂必為你們成就這事。
  • 腓立比書 2:13
    因為你們立志和行事都是上帝在你們心中工作,為要成就祂美好的旨意。
  • 以弗所書 4:12
    為要裝備信徒,使他們各盡其職,建立基督的身體,
  • 希伯來書 13:20-21
    願賜平安的上帝,就是那位憑著立永恆之約的血使群羊的大牧人——我主耶穌從死裡復活的上帝,在各樣善事上成全你們,好使你們遵行祂的旨意,並藉著主耶穌在你們心中動工,使你們做祂喜悅的事!願榮耀歸給上帝,直到永永遠遠。阿們!
  • 羅馬書 8:28-30
    我們知道,上帝使萬事互相效力,使那些愛上帝,就是上帝按自己的旨意呼召的人得益處。因為上帝預先知道誰是屬祂的人,並預定這些人要被塑造成祂兒子的形像,使祂的兒子在許多弟兄中成為長子。祂所預定的人,祂也呼召他們;祂所呼召的人,祂也稱他們為義人;祂稱為義人的,祂也使他們得榮耀。
  • 彼得前書 5:10
    你們忍受短暫的苦難之後,廣施恩典、在基督裡呼召你們享受祂永遠榮耀的上帝必親自復興你們,使你們剛強、篤定、堅立。
  • 詩篇 138:8
    耶和華必成就祂為我所定的計劃;耶和華啊,你的慈愛永遠長存。求你不要撇棄你親手所造的。
  • 哥林多前書 1:8
    我們的主耶穌基督必扶持你們到底,使你們在祂再來的日子無可指責。
  • 帖撒羅尼迦後書 1:11
    因此,我們常常為你們禱告,願我們的上帝看你們配得祂的呼召,用大能成全你們一切美好的心願和憑信心所做的工作。
  • 希伯來書 10:35
    所以切勿失去勇敢的心,因為勇敢的心會給你們帶來大賞賜。
  • 腓立比書 1:10
    使你們知道怎樣擇善而從,做誠實無過的人,一直到基督再來的日子,
  • 約翰福音 6:29
    耶穌說:「信上帝所差來的那位,就是做上帝的工作。」
  • 希伯來書 12:2
    定睛仰望為我們的信心創始成終的耶穌。祂為了擺在前面的喜樂,就輕看羞辱,忍受了十字架的痛苦,如今已坐在上帝寶座的右邊。
  • 以弗所書 2:4-10
    然而上帝有豐富的憐憫,祂深愛我們,儘管我們死在過犯之中,祂仍然使我們和基督一同活了過來。你們得救是因為上帝的恩典。在基督耶穌裡,上帝使我們與基督一同復活,一同坐在天上,好藉著祂在基督耶穌裡向我們所施的恩慈,向後世顯明祂無可比擬的豐富恩典。你們得救是靠恩典,憑信心。這不是出於你們自己,而是上帝的禮物;也不是由於你們的行為,以免有人自誇。我們是上帝的傑作,是在基督耶穌裡創造的,為要叫我們做祂預先安排給我們的美善之事。
  • 雅各書 1:16-18
    我親愛的弟兄姊妹,不要上當受騙。一切良善的施予和完美的恩賜都是從天上,從眾光之父那裡來的。祂不像轉動的影子變幻無常。祂按照自己的旨意,藉著真道重生了我們,使我們在祂所造的萬物之中好像初熟的果實。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:13-14
    主所愛的弟兄姊妹,我們應該時常為你們感謝上帝,因為上帝一開始就揀選了你們,為了使你們藉著聖靈得以聖潔,並且相信真理,從而得救。上帝藉著我們所傳的福音呼召了你們,使你們可以得到我們主耶穌基督的榮耀。
  • 提多書 3:4-6
    但我們的救主上帝向人彰顯了祂的恩慈和仁愛,藉著重生之洗和聖靈的更新拯救了我們,這並非因為我們有義行,而是因為祂的憐憫。上帝藉著我們的救主耶穌基督把聖靈豐豐富富地澆灌在我們身上。
  • 彼得前書 1:2-3
    你們蒙揀選是按照父上帝預先定好的旨意,藉著聖靈得以聖潔,好順服耶穌基督,並靠祂的血得到潔淨。願上帝賜給你們豐豐富富的恩典和平安!願頌讚歸於我們主耶穌基督的父上帝!祂有無窮的憐憫,藉著耶穌基督從死裡復活使我們獲得重生,有活潑的盼望,
  • 腓立比書 1:29
    因為上帝為了基督的緣故,賜恩使你們不但信基督,而且為祂受苦,
  • 帖撒羅尼迦後書 3:4
    我們靠著主深信你們現在遵行了我們的吩咐,而且以後還會繼續遵行。
  • 腓利門書 1:21
    我寫信給你,深信你一定會照辦,甚至超過我的要求。
  • 帖撒羅尼迦前書 1:3
    在我們的父上帝面前不斷地想到你們因信我們主耶穌基督而做的工作、因愛祂而受的勞苦和因祂所賜的盼望而激發的忍耐。
  • 歌羅西書 2:12
    你們接受洗禮時已經與基督一同埋葬了,並藉著相信上帝使基督從死裡復活的大能,與基督一同復活了。
  • 使徒行傳 16:14
    聽眾中有個賣紫色布匹的婦人名叫呂底亞,是推雅推喇城的人,向來敬拜上帝。上帝開啟她的心,她便留心聽保羅講道。
  • 使徒行傳 11:18
    大家聽了便安靜下來,轉而歸榮耀給上帝,說:「如此看來,上帝把悔改得永生的機會也賜給了外族人。」
  • 加拉太書 5:10
    我在主裡深信你們不會有二心,但無論誰攪擾你們,都必受審判。
  • 彼得後書 3:10
    不過,主再來的日子要像賊一樣突然臨到。那日,諸天必在一聲巨響中消失,有形有質的都要被烈火焚毀,大地和其中的一切將不復存在。
  • 哥林多後書 7:16
    現在,我對你們可以完全放心了,這真令我歡喜。
  • 哥林多後書 9:4
    因為萬一有馬其頓的人與我同去,發現你們並沒有準備好,不但我們會因如此信任你們而羞愧,你們也會無地自容。
  • 哥林多後書 2:3
    我曾為這事寫信給你們,免得我到你們那裡時,那些本該使我喜樂的人反而使我憂傷。我也深信你們會以我的喜樂為你們的喜樂。
  • 哥林多後書 1:15
    我有這樣的把握,所以早就計劃去你們那裡,使你們有兩次蒙福的機會。