-
和合本2010(神版-简体)
因为我知道,这事藉着你们的祈祷和耶稣基督的灵的帮助,终必使我得到释放。
-
新标点和合本
因为我知道,这事藉着你们的祈祷和耶稣基督之灵的帮助,终必叫我得救。
-
和合本2010(上帝版-简体)
因为我知道,这事藉着你们的祈祷和耶稣基督的灵的帮助,终必使我得到释放。
-
当代译本
因为我知道,借着你们的祷告和耶稣基督之灵的帮助,我终会得到释放。
-
圣经新译本
因为我知道,藉着你们的祈求和耶稣基督的灵的帮助,我一定会得到释放。
-
中文标准译本
因为我知道,藉着你们的祈祷和耶稣基督之灵的帮助,事情将为我转变以致我获救。
-
新標點和合本
因為我知道,這事藉着你們的祈禱和耶穌基督之靈的幫助,終必叫我得救。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因為我知道,這事藉着你們的祈禱和耶穌基督的靈的幫助,終必使我得到釋放。
-
和合本2010(神版-繁體)
因為我知道,這事藉着你們的祈禱和耶穌基督的靈的幫助,終必使我得到釋放。
-
當代譯本
因為我知道,藉著你們的禱告和耶穌基督之靈的幫助,我終會得到釋放。
-
聖經新譯本
因為我知道,藉著你們的祈求和耶穌基督的靈的幫助,我一定會得到釋放。
-
呂振中譯本
因為我知道、藉着你們的祈求、以及耶穌基督的靈之供應,這件事的結果終必使我得救的。
-
中文標準譯本
因為我知道,藉著你們的祈禱和耶穌基督之靈的幫助,事情將為我轉變以致我獲救。
-
文理和合譯本
蓋我知此、由爾祈禱、及所賜耶穌基督之神、終必使我得救、
-
文理委辦譯本
我知爾為我祈禱、賴耶穌基督之神助我、我雖遘難、亦必受福、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我知此事因爾之祈禱、又賴耶穌基督之神祐我、終必使我得救、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
且予固知因爾等之虔求、並賴耶穌基督之神助、一切境遇、無非玉我於成、俾獲靈救、
-
New International Version
for I know that through your prayers and God’s provision of the Spirit of Jesus Christ what has happened to me will turn out for my deliverance.
-
New International Reader's Version
I know that you are praying for me. I also know that God will give me the Spirit of Jesus Christ to help me. So no matter what happens, I’m sure I will still be set free.
-
English Standard Version
for I know that through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ this will turn out for my deliverance,
-
New Living Translation
For I know that as you pray for me and the Spirit of Jesus Christ helps me, this will lead to my deliverance.
-
Christian Standard Bible
because I know this will lead to my salvation through your prayers and help from the Spirit of Jesus Christ.
-
New American Standard Bible
for I know that this will turn out for my deliverance through your prayers and the provision of the Spirit of Jesus Christ,
-
New King James Version
For I know that this will turn out for my deliverance through your prayer and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
-
American Standard Version
For I know that this shall turn out to my salvation, through your supplication and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
-
Holman Christian Standard Bible
because I know this will lead to my deliverance through your prayers and help from the Spirit of Jesus Christ.
-
King James Version
For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
-
New English Translation
for I know that this will turn out for my deliverance through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ.
-
World English Bible
For I know that this will turn out to my salvation, through your prayers and the supply of the Spirit of Jesus Christ,