<< 腓利門書 1:22 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    爾亦當為我備館舍、蓋我望由爾祈禱、得就爾也、○
  • 新标点和合本
    此外你还要给我预备住处;因为我盼望藉着你们的祷告,必蒙恩到你们那里去。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    此外,还请给我预备住处,因为我盼望藉着你们的祷告,必蒙恩回到你们那里去。
  • 和合本2010(神版-简体)
    此外,还请给我预备住处,因为我盼望藉着你们的祷告,必蒙恩回到你们那里去。
  • 当代译本
    同时,也请你为我预备住处,因为我盼望借着你们的祷告,我可以蒙恩到你们那里。
  • 圣经新译本
    同时,还请你为我预备住的地方,因为我盼望藉着你们的祷告,可以获得释放到你们那里去。
  • 中文标准译本
    同时还请你为我预备住处,因为我希望藉着你们的祷告,能回到你们那里去。
  • 新標點和合本
    此外你還要給我預備住處;因為我盼望藉着你們的禱告,必蒙恩到你們那裏去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    此外,還請給我預備住處,因為我盼望藉着你們的禱告,必蒙恩回到你們那裏去。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    此外,還請給我預備住處,因為我盼望藉着你們的禱告,必蒙恩回到你們那裏去。
  • 當代譯本
    同時,也請你為我預備住處,因為我盼望藉著你們的禱告,我可以蒙恩到你們那裡。
  • 聖經新譯本
    同時,還請你為我預備住的地方,因為我盼望藉著你們的禱告,可以獲得釋放到你們那裡去。
  • 呂振中譯本
    同時呢、還請給我豫備客房;因為我盼望、藉着你們的禱告、主可以將我賜給你們。
  • 中文標準譯本
    同時還請你為我預備住處,因為我希望藉著你們的禱告,能回到你們那裡去。
  • 文理委辦譯本
    應爾祈禱、我望得就爾、宜為我備館舍、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我亦求爾為我備館舍、緣我望賴爾之祈禱見釋、得就爾曹、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    同時並請為我預備客舍、希望賴爾等之祈禱、吾終獲與爾等團聚耳。
  • New International Version
    And one thing more: Prepare a guest room for me, because I hope to be restored to you in answer to your prayers.
  • New International Reader's Version
    There is one more thing. Have a guest room ready for me. I hope I can return to all of you in answer to your prayers.
  • English Standard Version
    At the same time, prepare a guest room for me, for I am hoping that through your prayers I will be graciously given to you.
  • New Living Translation
    One more thing— please prepare a guest room for me, for I am hoping that God will answer your prayers and let me return to you soon.
  • Christian Standard Bible
    Meanwhile, also prepare a guest room for me, since I hope that through your prayers I will be restored to you.
  • New American Standard Bible
    At the same time also prepare me a guest room, for I hope that through your prayers I will be given to you.
  • New King James Version
    But, meanwhile, also prepare a guest room for me, for I trust that through your prayers I shall be granted to you.
  • American Standard Version
    But withal prepare me also a lodging: for I hope that through your prayers I shall be granted unto you.
  • Holman Christian Standard Bible
    But meanwhile, also prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
  • King James Version
    But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.
  • New English Translation
    At the same time also, prepare a place for me to stay, for I hope that through your prayers I will be given back to you.
  • World English Bible
    Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.

交叉引用

  • 腓立比書 2:24
    且我賴主冀亦速往、
  • 哥林多後書 1:11
    爾亦以祈禱助我、致為我由多人得恩、因而感謝者亦多、○
  • 使徒行傳 28:23
    既定期、多就之於寓、保羅自朝至暮、本摩西律、及先知言、證上帝國、且以耶穌之事勸之、
  • 約翰三書 1:14
    (cunpt)
  • 2約翰福音 1:12
    (cunpt)
  • 希伯來書 13:19
    我更求你們為我禱告,使我快些回到你們那裏去。 (cunpt)
  • 腓立比書 1:25-26
    我既然這樣深信,就知道仍要住在世間,且與你們眾人同住,使你們在所信的道上又長進又喜樂,叫你們在基督耶穌裏的歡樂,因我再到你們那裏去,就越發加增。 (cunpt)
  • 腓立比書 1:19
    因為我知道,這事藉着你們的祈禱和耶穌基督之靈的幫助,終必叫我得救。 (cunpt)
  • 羅馬書 15:30-32
    弟兄們,我藉着我們主耶穌基督,又藉着聖靈的愛,勸你們與我一同竭力,為我祈求神,叫我脫離在猶太不順從的人,也叫我為耶路撒冷所辦的捐項可蒙聖徒悅納,並叫我順着神的旨意,歡歡喜喜地到你們那裏,與你們同得安息。 (cunpt)
  • 羅馬書 15:24
    盼望從你們那裏經過,得見你們,先與你們彼此交往,心裏稍微滿足,然後蒙你們送行。 (cunpt)
  • 希伯來書 13:23
    你們該知道,我們的兄弟提摩太已經釋放了;他若快來,我必同他去見你們。 (cunpt)
  • 雅各書 5:16
    所以你們要彼此認罪,互相代求,使你們可以得醫治。義人祈禱所發的力量是大有功效的。 (cunpt)