-
聖經新譯本
和亞腓亞姊妹,並我們的戰友亞基布,以及在你家裡的教會。
-
新标点和合本
和妹子亚腓亚并与我们同当兵的亚基布,以及在你家的教会。
-
和合本2010(上帝版-简体)
亚腓亚姊妹,和我们的战友亚基布,以及在你家里的教会。
-
和合本2010(神版-简体)
亚腓亚姊妹,和我们的战友亚基布,以及在你家里的教会。
-
当代译本
亚腓亚姊妹和我们的战友亚基布,以及在腓利门家里聚会的弟兄姊妹。
-
圣经新译本
和亚腓亚姊妹,并我们的战友亚基布,以及在你家里的教会。
-
中文标准译本
还有姐妹阿菲娅和我们的战友阿其波斯,以及在你家里的教会:
-
新標點和合本
和妹子亞腓亞並與我們同當兵的亞基布,以及在你家的教會。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
亞腓亞姊妹,和我們的戰友亞基布,以及在你家裏的教會。
-
和合本2010(神版-繁體)
亞腓亞姊妹,和我們的戰友亞基布,以及在你家裏的教會。
-
當代譯本
亞腓亞姊妹和我們的戰友亞基布,以及在腓利門家裡聚會的弟兄姊妹。
-
呂振中譯本
給姊妹亞腓亞、和跟我們一同當兵的亞基布、和聚集在你家的教會。
-
中文標準譯本
還有姐妹阿菲婭和我們的戰友阿其波斯,以及在你家裡的教會:
-
文理和合譯本
及姊妹亞腓亞、與我同伍之亞基布、暨在爾家之會、
-
文理委辦譯本
及人所敬之婦亞腓亞、與我共伍亞基布、暨在爾家之會、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
與見愛之女弟亞毘亞、及我共伍者亞基布、及在爾家之教會、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
並問候我女弟亞媲亞我同伍亞基博、以及爾家中之聖家同人:
-
New International Version
also to Apphia our sister and Archippus our fellow soldier— and to the church that meets in your home:
-
New International Reader's Version
We are also sending it to our sister Apphia and to Archippus. He is a soldier of Christ together with us. And we are sending it to the church that meets in your home.
-
English Standard Version
and Apphia our sister and Archippus our fellow soldier, and the church in your house:
-
New Living Translation
and to our sister Apphia, and to our fellow soldier Archippus, and to the church that meets in your house.
-
Christian Standard Bible
to Apphia our sister, to Archippus our fellow soldier, and to the church that meets in your home.
-
New American Standard Bible
and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow soldier, and to the church in your house:
-
New King James Version
to the beloved Apphia, Archippus our fellow soldier, and to the church in your house:
-
American Standard Version
and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow- soldier, and to the church in thy house:
-
Holman Christian Standard Bible
to Apphia our sister, to Archippus our fellow soldier, and to the church that meets in your home.
-
King James Version
And to[ our] beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:
-
New English Translation
to Apphia our sister, to Archippus our fellow soldier, and to the church that meets in your house.
-
World English Bible
to the beloved Apphia, to Archippus our fellow soldier, and to the assembly in your house: