<< 腓利門書 1:1 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    基督耶穌的囚犯保羅,以及弟兄提摩太,致我們親愛的弟兄和同工腓利門,
  • 新标点和合本
    为基督耶稣被囚的保罗,同兄弟提摩太写信给我们所亲爱的同工腓利门,
  • 和合本2010(上帝版)
    为基督耶稣被囚的保罗,同弟兄提摩太,写信给我们所亲爱的同工腓利门、
  • 和合本2010(神版)
    为基督耶稣被囚的保罗,同弟兄提摩太,写信给我们所亲爱的同工腓利门、
  • 当代译本
    我是为了传扬基督耶稣而被囚禁的保罗,与提摩太弟兄写信给我们亲爱的同工腓利门弟兄、
  • 圣经新译本
    为基督耶稣被囚禁的保罗,和提摩太弟兄,写信给我们所爱的,又一同作工的腓利门,
  • 中文标准译本
    基督耶稣的囚犯保罗,以及弟兄提摩太,致我们亲爱的弟兄和同工腓利门,
  • 新標點和合本
    為基督耶穌被囚的保羅,同兄弟提摩太寫信給我們所親愛的同工腓利門,
  • 和合本2010(上帝版)
    為基督耶穌被囚的保羅,同弟兄提摩太,寫信給我們所親愛的同工腓利門、
  • 和合本2010(神版)
    為基督耶穌被囚的保羅,同弟兄提摩太,寫信給我們所親愛的同工腓利門、
  • 當代譯本
    我是為了傳揚基督耶穌而被囚禁的保羅,與提摩太弟兄寫信給我們親愛的同工腓利門弟兄、
  • 聖經新譯本
    為基督耶穌被囚禁的保羅,和提摩太弟兄,寫信給我們所愛的,又一同作工的腓利門,
  • 呂振中譯本
    基督耶穌的囚犯保羅、和兄弟提摩太、寫信給我們的親愛者和同工腓利門,
  • 文理和合譯本
    為耶穌基督之囚保羅與兄弟提摩太、書達所愛同勞之腓利門、
  • 文理委辦譯本
    為、基督耶穌被囚保羅、與兄弟提摩太、書達良朋同勞者腓利門、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    為基督耶穌被囚保羅、及弟提摩太、書達我所愛同勞者腓利門、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    為基督耶穌而被縲絏者葆樂、偕弟蒂茂德、致書於我親愛之同勞費立孟、
  • New International Version
    Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our dear friend and fellow worker—
  • New International Reader's Version
    I, Paul, am writing this letter. I am a prisoner because of Christ Jesus. Our brother Timothy joins me in writing. Philemon, we are sending you this letter. You are our dear friend. You work together with us.
  • English Standard Version
    Paul, a prisoner for Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved fellow worker
  • New Living Translation
    This letter is from Paul, a prisoner for preaching the Good News about Christ Jesus, and from our brother Timothy. I am writing to Philemon, our beloved co worker,
  • Christian Standard Bible
    Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother: To Philemon our dear friend and coworker,
  • New American Standard Bible
    Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved brother and fellow worker,
  • New King James Version
    Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved friend and fellow laborer,
  • American Standard Version
    Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon our beloved and fellow- worker,
  • Holman Christian Standard Bible
    Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother: To Philemon our dear friend and coworker,
  • King James Version
    Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy[ our] brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,
  • New English Translation
    From Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our dear friend and colaborer,
  • World English Bible
    Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker,

交叉引用

  • 腓立比書 2:25
    然而,我認為必須派以帕弗迪托到你們那裡去;他是我的弟兄、同工、戰友,也是你們的使者,是為我的需要而來的服事者,
  • 提摩太後書 1:8
    所以你不要以有關我們主的見證為恥,也不要以我——這主的囚犯為恥,而要藉著神的大能,為福音與我同受苦難。
  • 歌羅西書 4:11
    稱為猶斯托的耶數也問候你們。在割禮派的人中,只有這幾個人是為了神的國與我同工的;他們也成了我的安慰。
  • 以弗所書 3:1
    因此,我保羅為你們外邦人做了基督耶穌的囚犯。
  • 哥林多前書 3:9
    實際上,我們是神的同工;你們是神的田地,是神的建築物。
  • 腓利門書 1:9
    但為了愛的緣故,我寧願懇求你。我保羅——像我這樣一個老人,而現在又是基督耶穌的囚犯——
  • 歌羅西書 1:1
    照著神的旨意做基督耶穌使徒的保羅,以及弟兄提摩太,
  • 帖撒羅尼迦前書 3:2
    並派了我們的弟兄——在基督的福音工作上的神的同工提摩太,好在信仰上堅固你們、鼓勵你們,
  • 哥林多後書 1:1
    照著神的旨意做基督耶穌使徒的保羅,以及弟兄提摩太,致那在哥林多屬神的教會,以及在全亞該亞省所有的聖徒:
  • 以弗所書 6:20
    為此,我成了帶鎖鏈的特使。請為我祈求,使我能照著應該說的,放膽傳道。
  • 帖撒羅尼迦後書 1:1
    保羅、賽拉斯、提摩太,致那在神我們的父和主耶穌基督裡的帖撒羅尼迦人的教會:
  • 腓利門書 1:24
    我的同工馬可、亞里達古、迪馬斯、路加也都問候你。
  • 以弗所書 4:1
    所以,我這個在主裡的囚犯勸你們:行事為人要配得上你們所蒙的召喚,
  • 腓立比書 4:3
    是的,我真誠的同伴哪!我也請求你幫助她們兩位。她們在福音工作上曾經與我、克萊門斯,和我的其他同工們一起奮戰,這些人的名字都在生命冊上。