-
文理委辦譯本
有人捫尸蒙污、不得於是日守逾越節、至摩西亞倫前、
-
新标点和合本
有几个人因死尸而不洁净,不能在那日守逾越节。当日他们到摩西、亚伦面前,
-
和合本2010(上帝版-简体)
有几个人因尸体成了不洁净,不能在那日守逾越节。当天他们到摩西、亚伦面前。
-
和合本2010(神版-简体)
有几个人因尸体成了不洁净,不能在那日守逾越节。当天他们到摩西、亚伦面前。
-
当代译本
可是,有几个人因碰到死尸而不洁净,不能在那天守逾越节,他们就来见摩西和亚伦,
-
圣经新译本
有几个人因为触着死人而不洁净,以致他们不能在那一天守逾越节;当日他们来到摩西和亚伦面前。
-
新標點和合本
有幾個人因死屍而不潔淨,不能在那日守逾越節。當日他們到摩西、亞倫面前,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
有幾個人因屍體成了不潔淨,不能在那日守逾越節。當天他們到摩西、亞倫面前。
-
和合本2010(神版-繁體)
有幾個人因屍體成了不潔淨,不能在那日守逾越節。當天他們到摩西、亞倫面前。
-
當代譯本
可是,有幾個人因碰到死屍而不潔淨,不能在那天守逾越節,他們就來見摩西和亞倫,
-
聖經新譯本
有幾個人因為觸著死人而不潔淨,以致他們不能在那一天守逾越節;當日他們來到摩西和亞倫面前。
-
呂振中譯本
有幾個人是因人的屍體而不潔淨的、不能在那一天舉行逾越節;就在那一天他們就走來到摩西、亞倫面前;
-
文理和合譯本
有人緣尸蒙污、不得於是日守逾越節、至摩西亞倫前、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
有數人因近屍蒙不潔、不能於是日守逾越節、故當日至摩西亞倫前曰、
-
New International Version
But some of them could not celebrate the Passover on that day because they were ceremonially unclean on account of a dead body. So they came to Moses and Aaron that same day
-
New International Reader's Version
But some of them couldn’t celebrate the Passover Feast on that day. That’s because they weren’t“ clean.” They had gone near a dead body. So they came to Moses and Aaron that same day.
-
English Standard Version
And there were certain men who were unclean through touching a dead body, so that they could not keep the Passover on that day, and they came before Moses and Aaron on that day.
-
New Living Translation
But some of the men had been ceremonially defiled by touching a dead body, so they could not celebrate the Passover that day. They came to Moses and Aaron that day
-
Christian Standard Bible
But there were some men who were unclean because of a human corpse, so they could not observe the Passover on that day. These men came before Moses and Aaron the same day
-
New American Standard Bible
But there were some men who were unclean because of contact with a dead person, so that they could not celebrate Passover on that day; and they came before Moses and Aaron on that day.
-
New King James Version
Now there were certain men who were defiled by a human corpse, so that they could not keep the Passover on that day; and they came before Moses and Aaron that day.
-
American Standard Version
And there were certain men, who were unclean by reason of the dead body of a man, so that they could not keep the passover on that day: and they came before Moses and before Aaron on that day:
-
Holman Christian Standard Bible
But there were some men who were unclean because of a human corpse, so they could not observe the Passover on that day. These men came before Moses and Aaron the same day
-
King James Version
And there were certain men, who were defiled by the dead body of a man, that they could not keep the passover on that day: and they came before Moses and before Aaron on that day:
-
New English Translation
It happened that some men who were ceremonially defiled by the dead body of a man could not keep the Passover on that day, so they came before Moses and before Aaron on that day.
-
World English Bible
There were certain men, who were unclean because of the dead body of a man, so that they could not keep the Passover on that day, and they came before Moses and Aaron on that day.