<< กันดารวิถี 9:3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    就是本月十四日黄昏的时候,你们要在所定的日期守这节,要按这节的律例典章而守。”
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要在本月十四日黄昏的时候,在所定的日期守这节,按照一切的律例典章守节。”
  • 和合本2010(神版)
    你们要在本月十四日黄昏的时候,在所定的日期守这节,按照一切的律例典章守节。”
  • 当代译本
    就是在一月十四日黄昏按照有关的律例和典章守逾越节。”
  • 圣经新译本
    就是本月十四日,黄昏的时候,你们要在指定的时间守这节,要照着这节的一切律例和一切典章而行。”
  • 新標點和合本
    就是本月十四日黃昏的時候,你們要在所定的日期守這節,要按這節的律例典章而守。」
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要在本月十四日黃昏的時候,在所定的日期守這節,按照一切的律例典章守節。」
  • 和合本2010(神版)
    你們要在本月十四日黃昏的時候,在所定的日期守這節,按照一切的律例典章守節。」
  • 當代譯本
    就是在一月十四日黃昏按照有關的律例和典章守逾越節。」
  • 聖經新譯本
    就是本月十四日,黃昏的時候,你們要在指定的時間守這節,要照著這節的一切律例和一切典章而行。”
  • 呂振中譯本
    本月十四日、傍晚時分、你們要在制定時間內舉行這節,要照它的一切條例一切典章來舉行。』
  • 文理和合譯本
    月之十四日薄暮、遵典章律例、而守節期、
  • 文理委辦譯本
    月之十四日、薄暮、遵禮儀法度、而守節期、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    是月十四日、薄暮、循所定之條例禮儀而守之、
  • New International Version
    Celebrate it at the appointed time, at twilight on the fourteenth day of this month, in accordance with all its rules and regulations.”
  • New International Reader's Version
    Celebrate it when the sun goes down on the 14th day of this month. Obey all its rules and laws.”
  • English Standard Version
    On the fourteenth day of this month, at twilight, you shall keep it at its appointed time; according to all its statutes and all its rules you shall keep it.”
  • New Living Translation
    at twilight on the fourteenth day of the first month. Be sure to follow all my decrees and regulations concerning this celebration.”
  • Christian Standard Bible
    You must observe it at its appointed time on the fourteenth day of this month at twilight; you are to observe it according to all its statutes and ordinances.”
  • New American Standard Bible
    On the fourteenth day of this month, at twilight, you shall celebrate it at its appointed time; you shall celebrate it in accordance with all its statutes and all its ordinances.”
  • New King James Version
    On the fourteenth day of this month, at twilight, you shall keep it at its appointed time. According to all its rites and ceremonies you shall keep it.”
  • American Standard Version
    In the fourteenth day of this month, at even, ye shall keep it in its appointed season: according to all the statutes of it, and according to all the ordinances thereof, shall ye keep it.
  • Holman Christian Standard Bible
    You must observe it at its appointed time on the fourteenth day of this month at twilight; you are to observe it according to all its statutes and ordinances.”
  • King James Version
    In the fourteenth day of this month, at even, ye shall keep it in his appointed season: according to all the rites of it, and according to all the ceremonies thereof, shall ye keep it.
  • New English Translation
    In the fourteenth day of this month, at twilight, you are to observe it at its appointed time; you must keep it in accordance with all its statutes and all its customs.”
  • World English Bible
    On the fourteenth day of this month, at evening, you shall keep it in its appointed season. You shall keep it according to all its statutes and according to all its ordinances.”

交叉引用

  • อพยพ 12:6-11
    Take care of them until the fourteenth day of the month, when all the members of the community of Israel must slaughter them at twilight.Then they are to take some of the blood and put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where they eat the lambs.That same night they are to eat the meat roasted over the fire, along with bitter herbs, and bread made without yeast.Do not eat the meat raw or boiled in water, but roast it over a fire— with the head, legs and internal organs.Do not leave any of it till morning; if some is left till morning, you must burn it.This is how you are to eat it: with your cloak tucked into your belt, your sandals on your feet and your staff in your hand. Eat it in haste; it is the Lord’s Passover. (niv)
  • กันดารวิถี 9:11-12
    but they are to do it on the fourteenth day of the second month at twilight. They are to eat the lamb, together with unleavened bread and bitter herbs.They must not leave any of it till morning or break any of its bones. When they celebrate the Passover, they must follow all the regulations. (niv)
  • 2พงศาวดาร 30:2
    The king and his officials and the whole assembly in Jerusalem decided to celebrate the Passover in the second month. (niv)
  • ฮีบรู 9:26
    Otherwise Christ would have had to suffer many times since the creation of the world. But he has appeared once for all at the culmination of the ages to do away with sin by the sacrifice of himself. (niv)
  • เลวีนิติ 23:5
    The Lord’s Passover begins at twilight on the fourteenth day of the first month. (niv)
  • 2พงศาวดาร 30:15
    They slaughtered the Passover lamb on the fourteenth day of the second month. The priests and the Levites were ashamed and consecrated themselves and brought burnt offerings to the temple of the Lord. (niv)