-
新標點和合本
雲彩在帳幕上停留許多日子,以色列人就守耶和華所吩咐的不起行。
-
新标点和合本
云彩在帐幕上停留许多日子,以色列人就守耶和华所吩咐的不起行。
-
和合本2010(上帝版-简体)
云彩在帐幕上停留许多日子,以色列人就遵照耶和华的吩咐不起行。
-
和合本2010(神版-简体)
云彩在帐幕上停留许多日子,以色列人就遵照耶和华的吩咐不起行。
-
当代译本
有时云彩在圣幕上停留多日,他们就遵照耶和华的吩咐安营多日。
-
圣经新译本
如果云彩多日停留在帐幕上,以色列人就遵守耶和华的吩咐,不起行。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
雲彩在帳幕上停留許多日子,以色列人就遵照耶和華的吩咐不起行。
-
和合本2010(神版-繁體)
雲彩在帳幕上停留許多日子,以色列人就遵照耶和華的吩咐不起行。
-
當代譯本
有時雲彩在聖幕上停留多日,他們就遵照耶和華的吩咐安營多日。
-
聖經新譯本
如果雲彩多日停留在帳幕上,以色列人就遵守耶和華的吩咐,不起行。
-
呂振中譯本
就是雲彩在帳幕上頭停留了許多日子,以色列人也守永恆主所吩咐守的、都不往前行。
-
文理和合譯本
雲止於幕、歷日既久、則以色列族遵耶和華命、而不啟行、
-
文理委辦譯本
如雲蓋會幕、歷日既久、則以色列族、供耶和華役事而不遄征、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
若雲覆幕歷日既久、則以色列人遵守主所示之命而不啟行、
-
New International Version
When the cloud remained over the tabernacle a long time, the Israelites obeyed the Lord’s order and did not set out.
-
New International Reader's Version
Sometimes the cloud remained above the tent for a long time. Then the Israelites obeyed the Lord’ s order. They didn’t start out.
-
English Standard Version
Even when the cloud continued over the tabernacle many days, the people of Israel kept the charge of the Lord and did not set out.
-
New Living Translation
If the cloud remained over the Tabernacle for a long time, the Israelites stayed and performed their duty to the Lord.
-
Christian Standard Bible
Even when the cloud stayed over the tabernacle many days, the Israelites carried out the LORD’s requirement and did not set out.
-
New American Standard Bible
Even when the cloud lingered over the tabernacle for many days, the sons of Israel would comply with the Lord’s ordinance and not set out.
-
New King James Version
Even when the cloud continued long, many days above the tabernacle, the children of Israel kept the charge of the Lord and did not journey.
-
American Standard Version
And when the cloud tarried upon the tabernacle many days, then the children of Israel kept the charge of Jehovah, and journeyed not.
-
Holman Christian Standard Bible
Even when the cloud stayed over the tabernacle many days, the Israelites carried out the Lord’s requirement and did not set out.
-
King James Version
And when the cloud tarried long upon the tabernacle many days, then the children of Israel kept the charge of the LORD, and journeyed not.
-
New English Translation
When the cloud remained over the tabernacle many days, then the Israelites obeyed the instructions of the LORD and did not journey.
-
World English Bible
When the cloud stayed on the tabernacle many days, then the children of Israel kept Yahweh’s command, and didn’t travel.