<< 民数记 8:8 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    然后他们要取一头公牛犊,以及同献的素祭,就是调油的细面。你要另取一头公牛犊作赎罪祭。
  • 新标点和合本
    然后叫他们取一只公牛犊,并同献的素祭,就是调油的细面;你要另取一只公牛犊作赎罪祭。
  • 和合本2010(上帝版)
    然后他们要取一头公牛犊,以及同献的素祭,就是调油的细面。你要另取一头公牛犊作赎罪祭。
  • 当代译本
    然后叫他们带来一头公牛犊及作素祭的调了油的细面粉,你要另献一头公牛犊作赎罪祭。
  • 圣经新译本
    然后,叫他们取一头公牛犊和同献的素祭,就是用油调和的细面;你要另取一头公牛犊,作赎罪祭。
  • 新標點和合本
    然後叫他們取一隻公牛犢,並同獻的素祭,就是調油的細麵;你要另取一隻公牛犢作贖罪祭。
  • 和合本2010(上帝版)
    然後他們要取一頭公牛犢,以及同獻的素祭,就是調油的細麵。你要另取一頭公牛犢作贖罪祭。
  • 和合本2010(神版)
    然後他們要取一頭公牛犢,以及同獻的素祭,就是調油的細麵。你要另取一頭公牛犢作贖罪祭。
  • 當代譯本
    然後叫他們帶來一頭公牛犢及作素祭的調了油的細麵粉,你要另獻一頭公牛犢作贖罪祭。
  • 聖經新譯本
    然後,叫他們取一頭公牛犢和同獻的素祭,就是用油調和的細麵;你要另取一頭公牛犢,作贖罪祭。
  • 呂振中譯本
    然後叫他們取一隻牛,就是小公牛、和跟牛同獻的素祭、就是用油調和的細麵;你要另取一隻牛、就是小公牛、作為解罪祭。
  • 文理和合譯本
    取牡犢為燔祭、和油之細麵為素祭、又取牡犢一、為贖罪祭、
  • 文理委辦譯本
    取牡犢、為燔祭、和油之麵、為禮物、又取牡犢一、為贖罪祭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又取牡犢一、與和油之細麵、以為配獻之素祭、俱為火焚祭、再取牡犢一、為贖罪祭、
  • New International Version
    Have them take a young bull with its grain offering of the finest flour mixed with olive oil; then you are to take a second young bull for a sin offering.
  • New International Reader's Version
    Have them get a young bull along with its grain offering. The offering must be made out of the finest flour mixed with olive oil. Then you must get a second young bull. You must sacrifice it as a sin offering.
  • English Standard Version
    Then let them take a bull from the herd and its grain offering of fine flour mixed with oil, and you shall take another bull from the herd for a sin offering.
  • New Living Translation
    Have them bring a young bull and a grain offering of choice flour moistened with olive oil, along with a second young bull for a sin offering.
  • Christian Standard Bible
    “ They are to take a young bull and its grain offering of fine flour mixed with oil, and you are to take a second young bull for a sin offering.
  • New American Standard Bible
    Then have them take a bull with its grain offering, fine flour mixed with oil; and you shall take a second bull as a sin offering.
  • New King James Version
    Then let them take a young bull with its grain offering of fine flour mixed with oil, and you shall take another young bull as a sin offering.
  • American Standard Version
    Then let them take a young bullock, and its meal- offering, fine flour mingled with oil; and another young bullock shalt thou take for a sin- offering.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ They are to take a young bull and its grain offering of fine flour mixed with oil, and you are to take a second young bull for a sin offering.
  • King James Version
    Then let them take a young bullock with his meat offering,[ even] fine flour mingled with oil, and another young bullock shalt thou take for a sin offering.
  • New English Translation
    Then they are to take a young bull with its grain offering of fine flour mixed with olive oil; and you are to take a second young bull for a purification offering.
  • World English Bible
    Then let them take a young bull and its meal offering, fine flour mixed with oil; and another young bull you shall take for a sin offering.

交叉引用

  • 利未记 2:1
    “若有人献素祭为供物给耶和华,就要献细面为供物,把油浇在上面,加上乳香,
  • 利未记 8:2
    “你领亚伦和他儿子前来,并将圣衣、膏油,与赎罪祭的一头公牛、两只公绵羊、一筐无酵饼都一同带来;
  • 利未记 4:3
    或是受膏的祭司犯了罪,使百姓陷在罪里,他就当为自己所犯的罪,把没有残疾的公牛犊献给耶和华为赎罪祭。
  • 民数记 15:8-10
    你预备公牛献给耶和华作燔祭或祭物,为要还所许特别的愿,或平安祭,就要把十分之三伊法细面和半欣油调和作素祭,和公牛一同献上,又用半欣酒作浇酒祭,献给耶和华为馨香的火祭。
  • 罗马书 8:3
    律法既因肉体软弱而无能为力,神就差遣自己的儿子成为罪身的样子,为了对付罪,在肉体中定了罪,
  • 利未记 4:14
    他们一知道犯了罪,就要献一头公牛犊为赎罪祭,牵它到会幕前。
  • 出埃及记 29:1
    “这是你使他们分别为圣,作事奉我的祭司时要做的事:取一头公牛犊,两只无残疾的公绵羊,
  • 出埃及记 29:3
    这些饼要装在一个篮子里,用篮子带来,又把公牛和两只公绵羊牵来。
  • 利未记 1:3
    “他的供物若以牛为燔祭,要献一头没有残疾的公牛,献在会幕的门口,他就可以在耶和华面前蒙悦纳。
  • 哥林多后书 5:21
    神使那无罪的,替我们成为罪,好使我们在他里面成为神的义。
  • 以赛亚书 53:10
    耶和华的旨意要压伤他,使他受苦。当他的生命作为赎罪祭时,他必看见后裔,他的年日必然长久。耶和华所喜悦的事,必在他手中亨通。
  • 利未记 16:3
    亚伦进圣所要带这些:一头公牛犊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。