<< 民數記 8:24 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “利未人是这样:从二十五岁以外,他们要前来任职,办会幕的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “这是有关利未人的:二十五岁以上的人都要前来任职,在会幕里事奉。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “这是有关利未人的:二十五岁以上的人都要前来任职,在会幕里事奉。
  • 当代译本
    “二十五岁以上的利未人都要到会幕司职,
  • 圣经新译本
    “关于利未人的职责是这样:从二十五岁及以上的,要进来办理会幕里的事务;
  • 新標點和合本
    「利未人是這樣:從二十五歲以外,他們要前來任職,辦會幕的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「這是有關利未人的:二十五歲以上的人都要前來任職,在會幕裏事奉。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「這是有關利未人的:二十五歲以上的人都要前來任職,在會幕裏事奉。
  • 當代譯本
    「二十五歲以上的利未人都要到會幕司職,
  • 聖經新譯本
    “關於利未人的職責是這樣:從二十五歲及以上的,要進來辦理會幕裡的事務;
  • 呂振中譯本
    『關於利未人的職守是這樣:從二十五歲和以上的、他們要進來、在會棚的事務上從事服役;
  • 文理和合譯本
    利未人供役事、有定例焉、自二十五歲以上、可入會幕、以供役事、
  • 文理委辦譯本
    使利未人、自二十五歲以上、入會幕、以供役事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    利未人供役事有定例、自二十五歲以上者、可來入班、在會幕供役事、
  • New International Version
    “ This applies to the Levites: Men twenty-five years old or more shall come to take part in the work at the tent of meeting,
  • New International Reader's Version
    “ Here is what the Levites must do. Men 25 years old or more must come and take part in the work at the tent of meeting.
  • English Standard Version
    “ This applies to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall come to do duty in the service of the tent of meeting.
  • New Living Translation
    “ This is the rule the Levites must follow: They must begin serving in the Tabernacle at the age of twenty five,
  • Christian Standard Bible
    “ In regard to the Levites: From twenty-five years old or more, a man enters the service in the work at the tent of meeting.
  • New American Standard Bible
    “ This is what applies to the Levites: from twenty five years old and upward they shall enter to perform service in the work of the tent of meeting.
  • New King James Version
    “ This is what pertains to the Levites: From twenty-five years old and above one may enter to perform service in the work of the tabernacle of meeting;
  • American Standard Version
    This is that which belongeth unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service in the work of the tent of meeting:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ In regard to the Levites: From 25 years old or more, a man enters the service in the work at the tent of meeting.
  • King James Version
    This[ is it] that[ belongeth] unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service of the tabernacle of the congregation:
  • New English Translation
    “ This is what pertains to the Levites: At the age of twenty-five years and upward one may begin to join the company in the work of the tent of meeting,
  • World English Bible
    “ This is what is assigned to the Levites: from twenty- five years old and upward they shall go in to wait on the service in the work of the Tent of Meeting;

交叉引用

  • 民數記 4:3
    從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,全都計算。 (cunpt)
  • 歷代志上 23:3
    利未人從三十歲以外的都被數點,他們男丁的數目共有三萬八千; (cunpt)
  • 哥林多前書 9:7
    有誰當兵自備糧餉呢?有誰栽葡萄園不吃園裏的果子呢?有誰牧養牛羊不吃牛羊的奶呢? (cunpt)
  • 歷代志上 28:12-13
    又將被靈感動所得的樣式,就是耶和華神殿的院子、周圍的房屋、殿的府庫,和聖物府庫的一切樣式都指示他;又指示他祭司和利未人的班次與耶和華殿裏各樣的工作,並耶和華殿裏一切器皿的樣式, (cunpt)
  • 哥林多後書 10:4
    我們爭戰的兵器本不是屬血氣的,乃是在神面前有能力,可以攻破堅固的營壘, (cunpt)
  • 提摩太後書 2:3-5
    你要和我同受苦難,好像基督耶穌的精兵。凡在軍中當兵的,不將世務纏身,好叫那招他當兵的人喜悅。人若在場上比武,非按規矩,就不能得冠冕。 (cunpt)
  • 歷代志上 23:24-27
    以上利未子孫作族長的,照着男丁的數目,從二十歲以外,都辦耶和華殿的事務。大衛說:「耶和華-以色列的神已經使他的百姓平安,他永遠住在耶路撒冷。利未人不必再擡帳幕和其中所用的一切器皿了。」照着大衛臨終所吩咐的,利未人從二十歲以外的都被數點。 (cunpt)
  • 民數記 4:23
    從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,全都數點。 (cunpt)
  • 提摩太前書 6:12
    你要為真道打那美好的仗,持定永生。你為此被召,也在許多見證人面前,已經作了那美好的見證。 (cunpt)
  • 提摩太前書 1:18
    我兒提摩太啊,我照從前指着你的預言,將這命令交託你,叫你因此可以打那美好的仗。 (cunpt)