<< 民数记 8:24 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    “关于利未人的职责是这样:从二十五岁及以上的,要进来办理会幕里的事务;
  • 新标点和合本
    “利未人是这样:从二十五岁以外,他们要前来任职,办会幕的事。
  • 和合本2010(上帝版)
    “这是有关利未人的:二十五岁以上的人都要前来任职,在会幕里事奉。
  • 和合本2010(神版)
    “这是有关利未人的:二十五岁以上的人都要前来任职,在会幕里事奉。
  • 当代译本
    “二十五岁以上的利未人都要到会幕司职,
  • 新標點和合本
    「利未人是這樣:從二十五歲以外,他們要前來任職,辦會幕的事。
  • 和合本2010(上帝版)
    「這是有關利未人的:二十五歲以上的人都要前來任職,在會幕裏事奉。
  • 和合本2010(神版)
    「這是有關利未人的:二十五歲以上的人都要前來任職,在會幕裏事奉。
  • 當代譯本
    「二十五歲以上的利未人都要到會幕司職,
  • 聖經新譯本
    “關於利未人的職責是這樣:從二十五歲及以上的,要進來辦理會幕裡的事務;
  • 呂振中譯本
    『關於利未人的職守是這樣:從二十五歲和以上的、他們要進來、在會棚的事務上從事服役;
  • 文理和合譯本
    利未人供役事、有定例焉、自二十五歲以上、可入會幕、以供役事、
  • 文理委辦譯本
    使利未人、自二十五歲以上、入會幕、以供役事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    利未人供役事有定例、自二十五歲以上者、可來入班、在會幕供役事、
  • New International Version
    “ This applies to the Levites: Men twenty-five years old or more shall come to take part in the work at the tent of meeting,
  • New International Reader's Version
    “ Here is what the Levites must do. Men 25 years old or more must come and take part in the work at the tent of meeting.
  • English Standard Version
    “ This applies to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall come to do duty in the service of the tent of meeting.
  • New Living Translation
    “ This is the rule the Levites must follow: They must begin serving in the Tabernacle at the age of twenty five,
  • Christian Standard Bible
    “ In regard to the Levites: From twenty-five years old or more, a man enters the service in the work at the tent of meeting.
  • New American Standard Bible
    “ This is what applies to the Levites: from twenty five years old and upward they shall enter to perform service in the work of the tent of meeting.
  • New King James Version
    “ This is what pertains to the Levites: From twenty-five years old and above one may enter to perform service in the work of the tabernacle of meeting;
  • American Standard Version
    This is that which belongeth unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service in the work of the tent of meeting:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ In regard to the Levites: From 25 years old or more, a man enters the service in the work at the tent of meeting.
  • King James Version
    This[ is it] that[ belongeth] unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service of the tabernacle of the congregation:
  • New English Translation
    “ This is what pertains to the Levites: At the age of twenty-five years and upward one may begin to join the company in the work of the tent of meeting,
  • World English Bible
    “ This is what is assigned to the Levites: from twenty- five years old and upward they shall go in to wait on the service in the work of the Tent of Meeting;

交叉引用

  • 民数记 4:3
    从三十岁以上,直到五十岁,能进来供职,在会幕里工作的,你都要登记。
  • 历代志上 23:3
    利未人自三十岁及以上的都被数点;按统计,他们男丁的数目,共有三万八千人。
  • 哥林多前书 9:7
    有谁当兵要自备粮饷呢?有谁栽种葡萄园,不吃园里的果子呢?有谁牧养羊群,不喝羊的奶呢?
  • 历代志上 28:12-13
    又把他心中所想的图样,就是耶和华殿的院子、四周所有的房屋、神殿里的库房和圣物库房的图样,都指示了他;又把祭司和利未人的班次,耶和华殿里各样的职事和耶和华殿里一切需用的器皿,都指示了他;
  • 哥林多后书 10:4
    因为我们作战所用的兵器,不是属于这世界的,而是在神面前有能力的,可以攻陷坚固的堡垒,
  • 提摩太后书 2:3-5
    你应当和我同受磨难,好像基督耶稣的精兵。当兵的人不让世务缠身,为要使那招兵的人欢喜。竞赛的人若不遵守规则,就不能得冠冕。
  • 历代志上 23:24-27
    以上这些是利未的子孙,按着他们的家族,各家的首领,照着男丁名字的数目被数点,二十岁及以上的,都是办理耶和华殿的事务的。因为大卫曾说:“耶和华以色列的神已经使他的子民得享安宁,他自己永远住在耶路撒冷。利未人不必再抬帐幕和其中所使用的一切器皿了。”按着大卫临终所吩咐的话,利未人从二十岁起的都被数点了。
  • 民数记 4:23
    从三十岁以上,直到五十岁,能进来供职,在会幕里工作的,你都要数点。
  • 提摩太前书 6:12
    要为信仰打那美好的仗,持定永生;你是为这永生而蒙召的,又在许多的证人面前承认过美好的信仰。
  • 提摩太前书 1:18
    我儿提摩太啊!我照着从前关于你的预言,把这命令交托你,为的是要叫你藉着这些预言打那美好的仗。