-
Holman Christian Standard Bible
Moses, Aaron, and the entire Israelite community did this to the Levites. The Israelites did everything to them the Lord commanded Moses regarding the Levites.
-
新标点和合本
摩西、亚伦,并以色列全会众便向利未人如此行。凡耶和华指着利未人所吩咐摩西的,以色列人就向他们这样行。
-
和合本2010(上帝版-简体)
摩西、亚伦和以色列全会众就向利未人这样做。关于利未人,凡耶和华怎样吩咐摩西,以色列人就向他们照样做了。
-
和合本2010(神版-简体)
摩西、亚伦和以色列全会众就向利未人这样做。关于利未人,凡耶和华怎样吩咐摩西,以色列人就向他们照样做了。
-
当代译本
摩西、亚伦和以色列全体会众就按照耶和华对摩西的吩咐把利未人献上。
-
圣经新译本
摩西、亚伦和以色列的全体会众,就向利未人这样行了;耶和华指着利未人吩咐摩西的,以色列人都照样向他们行了。
-
新標點和合本
摩西、亞倫,並以色列全會眾便向利未人如此行。凡耶和華指着利未人所吩咐摩西的,以色列人就向他們這樣行。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
摩西、亞倫和以色列全會眾就向利未人這樣做。關於利未人,凡耶和華怎樣吩咐摩西,以色列人就向他們照樣做了。
-
和合本2010(神版-繁體)
摩西、亞倫和以色列全會眾就向利未人這樣做。關於利未人,凡耶和華怎樣吩咐摩西,以色列人就向他們照樣做了。
-
當代譯本
摩西、亞倫和以色列全體會眾就按照耶和華對摩西的吩咐把利未人獻上。
-
聖經新譯本
摩西、亞倫和以色列的全體會眾,就向利未人這樣行了;耶和華指著利未人吩咐摩西的,以色列人都照樣向他們行了。
-
呂振中譯本
摩西、亞倫和以色列人全會眾便向利未人這樣行:凡永恆主指着利未人怎樣吩咐摩西,以色列人就怎樣向他們行。
-
文理和合譯本
摩西亞倫暨以色列會眾、如是待利未人、悉遵耶和華命、
-
文理委辦譯本
摩西亞倫、暨以色列族會眾、待利未人、悉遵耶和華命而行。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩西亞倫與以色列會眾、向利未人如此以行、以色列人遵主所諭摩西待利未人之命而行於利未人、
-
New International Version
Moses, Aaron and the whole Israelite community did with the Levites just as the Lord commanded Moses.
-
New International Reader's Version
So Moses and Aaron and all the Israelites did with the Levites just as the Lord had commanded Moses.
-
English Standard Version
Thus did Moses and Aaron and all the congregation of the people of Israel to the Levites. According to all that the Lord commanded Moses concerning the Levites, the people of Israel did to them.
-
New Living Translation
So Moses, Aaron, and the whole community of Israel dedicated the Levites, carefully following all the Lord’s instructions to Moses.
-
Christian Standard Bible
Moses, Aaron, and the entire Israelite community did this to the Levites. The Israelites did everything to them the LORD commanded Moses regarding the Levites.
-
New American Standard Bible
So this is what Moses, Aaron, and all the congregation of the sons of Israel did to the Levites; according to everything that the Lord had commanded Moses regarding the Levites, so the sons of Israel did to them.
-
New King James Version
Thus Moses and Aaron and all the congregation of the children of Israel did to the Levites; according to all that the Lord commanded Moses concerning the Levites, so the children of Israel did to them.
-
American Standard Version
Thus did Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel, unto the Levites: according unto all that Jehovah commanded Moses touching the Levites, so did the children of Israel unto them.
-
King James Version
And Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel, did to the Levites according unto all that the LORD commanded Moses concerning the Levites, so did the children of Israel unto them.
-
New English Translation
So Moses and Aaron and the entire community of the Israelites did this with the Levites. According to all that the LORD commanded Moses concerning the Levites, this is what the Israelites did with them.
-
World English Bible
Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel did so to the Levites. According to all that Yahweh commanded Moses concerning the Levites, so the children of Israel did to them.