<< Numbers 8:19 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    From the Israelites, I have given the Levites exclusively to Aaron and his sons to perform the work for the Israelites at the tent of meeting and to make atonement on their behalf, so that no plague will come against the Israelites when they approach the sanctuary.”
  • 新标点和合本
    我从以色列人中将利未人当作赏赐给亚伦和他的儿子,在会幕中办以色列人的事,又为以色列人赎罪,免得他们挨近圣所,有灾殃临到他们中间。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我从以色列人中将利未人给亚伦和他的儿子作为赏赐,在会幕中为以色列人事奉,又为以色列人赎罪,免得以色列人因挨近圣所而遭受灾祸。”
  • 和合本2010(神版)
    我从以色列人中将利未人给亚伦和他的儿子作为赏赐,在会幕中为以色列人事奉,又为以色列人赎罪,免得以色列人因挨近圣所而遭受灾祸。”
  • 当代译本
    把他们交给亚伦父子们,替以色列人在会幕中司职,为以色列人赎罪,免得以色列人因接近圣所而遭祸。”
  • 圣经新译本
    我从以色列人中,把利未人赐给亚伦和他的众子,在会幕里办理以色列人的事务,又为以色列人赎罪,免得他们走近圣所的时候,就有灾祸临到他们。”
  • 新標點和合本
    我從以色列人中將利未人當作賞賜給亞倫和他的兒子,在會幕中辦以色列人的事,又為以色列人贖罪,免得他們挨近聖所,有災殃臨到他們中間。」
  • 和合本2010(上帝版)
    我從以色列人中將利未人給亞倫和他的兒子作為賞賜,在會幕中為以色列人事奉,又為以色列人贖罪,免得以色列人因挨近聖所而遭受災禍。」
  • 和合本2010(神版)
    我從以色列人中將利未人給亞倫和他的兒子作為賞賜,在會幕中為以色列人事奉,又為以色列人贖罪,免得以色列人因挨近聖所而遭受災禍。」
  • 當代譯本
    把他們交給亞倫父子們,替以色列人在會幕中司職,為以色列人贖罪,免得以色列人因接近聖所而遭禍。」
  • 聖經新譯本
    我從以色列人中,把利未人賜給亞倫和他的眾子,在會幕裡辦理以色列人的事務,又為以色列人贖罪,免得他們走近聖所的時候,就有災禍臨到他們。”
  • 呂振中譯本
    我從以色列人中正式將利未人賜給亞倫和他的子孫、去在會棚中辦以色列人應辦的事務,為以色列人行除罪禮,免得以色列人挨近聖所時有疫病臨到他們中間。』
  • 文理和合譯本
    亦取之、以賜亞倫及其子、於會幕中、為以色列族供其役事、代之贖罪、免以色列族近於聖所、而遭災禍、
  • 文理委辦譯本
    我取以賜亞倫及其子、於會幕中、為以色列族供其役事、代之贖罪、恐以色列族近於聖所、而遭災害。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於以色列中擇利未人、賜亞倫與其子、代以色列人於會幕供役事、為以色列人贖罪、恐以色列人近於聖所而遭災禍、
  • New International Version
    From among all the Israelites, I have given the Levites as gifts to Aaron and his sons to do the work at the tent of meeting on behalf of the Israelites and to make atonement for them so that no plague will strike the Israelites when they go near the sanctuary.”
  • New International Reader's Version
    I have given the Levites as gifts to Aaron and his sons. I have taken them from among all the Israelites. I have appointed them to do the work at the tent of meeting. They will do it in place of the Israelites. That is how they will keep the Israelites from being guilty when they go near the sacred tent. Then no plague will strike the Israelites when they go near the tent.”
  • English Standard Version
    And I have given the Levites as a gift to Aaron and his sons from among the people of Israel, to do the service for the people of Israel at the tent of meeting and to make atonement for the people of Israel, that there may be no plague among the people of Israel when the people of Israel come near the sanctuary.”
  • New Living Translation
    And of all the Israelites, I have assigned the Levites to Aaron and his sons. They will serve in the Tabernacle on behalf of the Israelites and make sacrifices to purify the people so no plague will strike them when they approach the sanctuary.”
  • New American Standard Bible
    And I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the sons of Israel, to perform the service of the sons of Israel at the tent of meeting and to make atonement on behalf of the sons of Israel, so that there will be no affliction among the sons of Israel due to their approaching the sanctuary.”
  • New King James Version
    And I have given the Levites as a gift to Aaron and his sons from among the children of Israel, to do the work for the children of Israel in the tabernacle of meeting, and to make atonement for the children of Israel, that there be no plague among the children of Israel when the children of Israel come near the sanctuary.”
  • American Standard Version
    And I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tent of meeting, and to make atonement for the children of Israel; that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come nigh unto the sanctuary.
  • Holman Christian Standard Bible
    From the Israelites, I have given the Levites exclusively to Aaron and his sons to perform the work for the Israelites at the tent of meeting and to make atonement on their behalf, so that no plague will come against the Israelites when they approach the sanctuary.”
  • King James Version
    And I have given the Levites[ as] a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tabernacle of the congregation, and to make an atonement for the children of Israel: that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come nigh unto the sanctuary.
  • New English Translation
    I have given the Levites as a gift to Aaron and his sons from among the Israelites, to do the work for the Israelites in the tent of meeting, and to make atonement for the Israelites, so there will be no plague among the Israelites when the Israelites come near the sanctuary.”
  • World English Bible
    I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the Tent of Meeting, and to make atonement for the children of Israel, so that there will be no plague among the children of Israel when the children of Israel come near to the sanctuary.”

交叉引用

  • Numbers 1:53
    The Levites are to camp around the tabernacle of the testimony and watch over it, so that no wrath will fall on the Israelite community.”
  • Numbers 16:46
    Then Moses told Aaron,“ Take your firepan, place fire from the altar in it, and add incense. Go quickly to the community and make atonement for them, because wrath has come from the LORD; the plague has begun.”
  • 1 Chronicles 23 28-1 Chronicles 23 32
    “ but their duty will be to assist the descendants of Aaron with the service of the LORD’s temple, being responsible for the courts and the chambers, the purification of all the holy things, and the work of the service of God’s temple—as well as the rows of the Bread of the Presence, the fine flour for the grain offering, the wafers of unleavened bread, the baking, the mixing, and all measurements of volume and length.They are also to stand every morning to give thanks and praise to the LORD, and likewise in the evening.Whenever burnt offerings are offered to the LORD on the Sabbaths, New Moons, and appointed festivals, they are to offer them regularly in the LORD’s presence according to the number prescribed for them.They are to carry out their responsibilities for the tent of meeting, for the holy place, and for their relatives, the descendants of Aaron, in the service of the LORD’s temple.”
  • Numbers 3:6-9
    “ Bring the tribe of Levi near and present them to the priest Aaron to assist him.They are to perform duties for him and the entire community before the tent of meeting by attending to the service of the tabernacle.They are to take care of all the furnishings of the tent of meeting and perform duties for the Israelites by attending to the service of the tabernacle.Assign the Levites to Aaron and his sons; they have been assigned exclusively to him from the Israelites.
  • 1 Samuel 6 19
    God struck down the people of Beth-shemesh because they looked inside the ark of the LORD. He struck down seventy persons. The people mourned because the LORD struck them with a great slaughter.
  • 2 Chronicles 26 16-2 Chronicles 26 20
    But when he became strong, he grew arrogant, and it led to his own destruction. He acted unfaithfully against the LORD his God by going into the LORD’s sanctuary to burn incense on the incense altar.The priest Azariah, along with eighty brave priests of the LORD, went in after him.They took their stand against King Uzziah and said,“ Uzziah, you have no right to offer incense to the LORD— only the consecrated priests, the descendants of Aaron, have the right to offer incense. Leave the sanctuary, for you have acted unfaithfully! You will not receive honor from the LORD God.”Uzziah, with a firepan in his hand to offer incense, was enraged. But when he became enraged with the priests, in the presence of the priests in the LORD’s temple beside the altar of incense, a skin disease broke out on his forehead.Then Azariah the chief priest and all the priests turned to him and saw that he was diseased on his forehead. They rushed him out of there. He himself also hurried to get out because the LORD had afflicted him.
  • Ezekiel 44:11-14
    Yet they will occupy my sanctuary, serving as guards at the temple gates and ministering at the temple. They will slaughter the burnt offerings and other sacrifices for the people and will stand before them to serve them.Because they ministered to the house of Israel before their idols and became a sinful stumbling block to them, therefore I swore an oath against them”— this is the declaration of the Lord GOD—“ that they would bear the consequences of their iniquity.They must not approach me to serve me as priests or come near any of my holy things or the most holy things. They will bear their disgrace and the consequences of the detestable acts they committed.Yet I will make them responsible for the duties of the temple— for all its work and everything done in it.
  • Numbers 18:2-6
    But also bring your relatives with you from the tribe of Levi, your ancestral tribe, so they may join you and assist you and your sons in front of the tent of the testimony.They are to perform duties for you and for the whole tent. They must not come near the sanctuary equipment or the altar; otherwise, both they and you will die.They are to join you and guard the tent of meeting, doing all the work at the tent, but no unauthorized person may come near you.“ You are to guard the sanctuary and the altar so that wrath may not fall on the Israelites again.Look, I have selected your fellow Levites from the Israelites as a gift for you, assigned by the LORD to work at the tent of meeting.