<< Numbers 8:17 >>

本节经文

  • World English Bible
    For all the firstborn among the children of Israel are mine, both man and animal. On the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt, I sanctified them for myself.
  • 新标点和合本
    以色列人中一切头生的,连人带牲畜,都是我的。我在埃及地击杀一切头生的那天,将他们分别为圣归我。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为以色列人中凡头生的,无论是人或牲畜,都是我的。我在埃及地击杀所有头生的那日,已将他们分别为圣归我。
  • 和合本2010(神版)
    因为以色列人中凡头生的,无论是人或牲畜,都是我的。我在埃及地击杀所有头生的那日,已将他们分别为圣归我。
  • 当代译本
    以色列人所有的长子和头生的牲畜都属于我。我击杀埃及人所有的长子和头生的牲畜那天,已把以色列人所有的长子和头生的牲畜都分别出来,使之圣洁,归给我。
  • 圣经新译本
    因为以色列人中所有头生的,连人带畜都是我的;我在埃及地击杀所有头生的那一天,就把他们分别为圣归我了。
  • 新標點和合本
    以色列人中一切頭生的,連人帶牲畜,都是我的。我在埃及地擊殺一切頭生的那天,將他們分別為聖歸我。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為以色列人中凡頭生的,無論是人或牲畜,都是我的。我在埃及地擊殺所有頭生的那日,已將他們分別為聖歸我。
  • 和合本2010(神版)
    因為以色列人中凡頭生的,無論是人或牲畜,都是我的。我在埃及地擊殺所有頭生的那日,已將他們分別為聖歸我。
  • 當代譯本
    以色列人所有的長子和頭生的牲畜都屬於我。我擊殺埃及人所有的長子和頭生的牲畜那天,已把以色列人所有的長子和頭生的牲畜都分別出來,使之聖潔,歸給我。
  • 聖經新譯本
    因為以色列人中所有頭生的,連人帶畜都是我的;我在埃及地擊殺所有頭生的那一天,就把他們分別為聖歸我了。
  • 呂振中譯本
    以色列人中一切頭胎的、連人帶牲口、都是我的;我在埃及地擊殺了一切頭胎的那一天、就將他們分別為聖而歸我了。
  • 文理和合譯本
    以色列族諸首生者、或人或畜、咸為我有、我戮埃及首生者時、區別之以歸我、
  • 文理委辦譯本
    昔我於埃及、戮其地之冢子時、取以色列族初胎之男、首生之畜、以歸於我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋以色列中一切首生者、無論人畜、悉歸於我、昔我在伊及地戮諸長子時、以首生者、區別為聖歸於我、
  • New International Version
    Every firstborn male in Israel, whether human or animal, is mine. When I struck down all the firstborn in Egypt, I set them apart for myself.
  • New International Reader's Version
    Every male born first in Israel belongs to me. That is true whether it is a human or an animal. In Egypt I struck down all the males born first to their mothers. Then I set apart for myself all the males born first in Israel.
  • English Standard Version
    For all the firstborn among the people of Israel are mine, both of man and of beast. On the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt I consecrated them for myself,
  • New Living Translation
    For all the firstborn males among the people of Israel are mine, both of people and of animals. I set them apart for myself on the day I struck down all the firstborn sons of the Egyptians.
  • Christian Standard Bible
    For every firstborn among the Israelites is mine, both man and animal. I consecrated them to myself on the day I struck down every firstborn in the land of Egypt.
  • New American Standard Bible
    For every firstborn among the sons of Israel is Mine, among the people and among the animals; on the day that I fatally struck all the firstborn in the land of Egypt, I sanctified them for Myself.
  • New King James Version
    For all the firstborn among the children of Israel are Mine, both man and beast; on the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt I sanctified them to Myself.
  • American Standard Version
    For all the first- born among the children of Israel are mine, both man and beast: on the day that I smote all the first- born in the land of Egypt I sanctified them for myself.
  • Holman Christian Standard Bible
    For every firstborn among the Israelites is Mine, both man and animal. I consecrated them to Myself on the day I struck down every firstborn in the land of Egypt.
  • King James Version
    For all the firstborn of the children of Israel[ are] mine,[ both] man and beast: on the day that I smote every firstborn in the land of Egypt I sanctified them for myself.
  • New English Translation
    For all the firstborn males among the Israelites are mine, both humans and animals; when I destroyed all the firstborn in the land of Egypt I set them apart for myself.

交叉引用

  • Exodus 13:2
    “ Sanctify to me all the firstborn, whatever opens the womb among the children of Israel, both of man and of animal. It is mine.”
  • Luke 2:23
    ( as it is written in the law of the Lord,“ Every male who opens the womb shall be called holy to the Lord”),
  • Exodus 13:12-15
    that you shall set apart to Yahweh all that opens the womb, and every firstborn that comes from an animal which you have. The males shall be Yahweh’s.Every firstborn of a donkey you shall redeem with a lamb; and if you will not redeem it, then you shall break its neck; and you shall redeem all the firstborn of man among your sons.It shall be, when your son asks you in time to come, saying,‘ What is this?’ that you shall tell him,‘ By strength of hand Yahweh brought us out from Egypt, from the house of bondage.When Pharaoh stubbornly refused to let us go, Yahweh killed all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man, and the firstborn of livestock. Therefore I sacrifice to Yahweh all that opens the womb, being males; but all the firstborn of my sons I redeem.’
  • John 10:36
    do you say of him whom the Father sanctified and sent into the world,‘ You blaspheme,’ because I said,‘ I am the Son of God?’
  • Ezekiel 20:12
    Moreover also I gave them my Sabbaths, to be a sign between me and them, that they might know that I am Yahweh who sanctifies them.
  • Psalms 135:8
    He struck the firstborn of Egypt, both of man and animal.
  • Hebrews 11:28
    By faith, he kept the Passover, and the sprinkling of the blood, that the destroyer of the firstborn should not touch them.
  • Exodus 12:29
    At midnight, Yahweh struck all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon, and all the firstborn of livestock.
  • Exodus 29:44
    I will sanctify the Tent of Meeting and the altar. I will also sanctify Aaron and his sons to minister to me in the priest’s office.
  • Leviticus 27:26
    “‘ However the firstborn among animals, which belongs to Yahweh as a firstborn, no man may dedicate, whether an ox or a sheep. It is Yahweh’s.
  • Numbers 3:13
    for all the firstborn are mine. On the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt I made holy to me all the firstborn in Israel, both man and animal. They shall be mine. I am Yahweh.”
  • James 1:18
    Of his own will he gave birth to us by the word of truth, that we should be a kind of first fruits of his creatures.
  • John 17:19
    For their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.
  • Psalms 105:36
    He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
  • Psalms 78:51
    and struck all the firstborn in Egypt, the chief of their strength in the tents of Ham.
  • Leviticus 27:14-15
    “‘ When a man dedicates his house to be holy to Yahweh, then the priest shall evaluate it, whether it is good or bad. As the priest evaluates it, so it shall stand.If he who dedicates it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of your valuation to it, and it shall be his.
  • Hebrews 10:29
    How much worse punishment do you think he will be judged worthy of who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace?