<< 民数记 8:17 >>

本节经文

  • 当代译本
    以色列人所有的长子和头生的牲畜都属于我。我击杀埃及人所有的长子和头生的牲畜那天,已把以色列人所有的长子和头生的牲畜都分别出来,使之圣洁,归给我。
  • 新标点和合本
    以色列人中一切头生的,连人带牲畜,都是我的。我在埃及地击杀一切头生的那天,将他们分别为圣归我。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为以色列人中凡头生的,无论是人或牲畜,都是我的。我在埃及地击杀所有头生的那日,已将他们分别为圣归我。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为以色列人中凡头生的,无论是人或牲畜,都是我的。我在埃及地击杀所有头生的那日,已将他们分别为圣归我。
  • 圣经新译本
    因为以色列人中所有头生的,连人带畜都是我的;我在埃及地击杀所有头生的那一天,就把他们分别为圣归我了。
  • 新標點和合本
    以色列人中一切頭生的,連人帶牲畜,都是我的。我在埃及地擊殺一切頭生的那天,將他們分別為聖歸我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為以色列人中凡頭生的,無論是人或牲畜,都是我的。我在埃及地擊殺所有頭生的那日,已將他們分別為聖歸我。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為以色列人中凡頭生的,無論是人或牲畜,都是我的。我在埃及地擊殺所有頭生的那日,已將他們分別為聖歸我。
  • 當代譯本
    以色列人所有的長子和頭生的牲畜都屬於我。我擊殺埃及人所有的長子和頭生的牲畜那天,已把以色列人所有的長子和頭生的牲畜都分別出來,使之聖潔,歸給我。
  • 聖經新譯本
    因為以色列人中所有頭生的,連人帶畜都是我的;我在埃及地擊殺所有頭生的那一天,就把他們分別為聖歸我了。
  • 呂振中譯本
    以色列人中一切頭胎的、連人帶牲口、都是我的;我在埃及地擊殺了一切頭胎的那一天、就將他們分別為聖而歸我了。
  • 文理和合譯本
    以色列族諸首生者、或人或畜、咸為我有、我戮埃及首生者時、區別之以歸我、
  • 文理委辦譯本
    昔我於埃及、戮其地之冢子時、取以色列族初胎之男、首生之畜、以歸於我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋以色列中一切首生者、無論人畜、悉歸於我、昔我在伊及地戮諸長子時、以首生者、區別為聖歸於我、
  • New International Version
    Every firstborn male in Israel, whether human or animal, is mine. When I struck down all the firstborn in Egypt, I set them apart for myself.
  • New International Reader's Version
    Every male born first in Israel belongs to me. That is true whether it is a human or an animal. In Egypt I struck down all the males born first to their mothers. Then I set apart for myself all the males born first in Israel.
  • English Standard Version
    For all the firstborn among the people of Israel are mine, both of man and of beast. On the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt I consecrated them for myself,
  • New Living Translation
    For all the firstborn males among the people of Israel are mine, both of people and of animals. I set them apart for myself on the day I struck down all the firstborn sons of the Egyptians.
  • Christian Standard Bible
    For every firstborn among the Israelites is mine, both man and animal. I consecrated them to myself on the day I struck down every firstborn in the land of Egypt.
  • New American Standard Bible
    For every firstborn among the sons of Israel is Mine, among the people and among the animals; on the day that I fatally struck all the firstborn in the land of Egypt, I sanctified them for Myself.
  • New King James Version
    For all the firstborn among the children of Israel are Mine, both man and beast; on the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt I sanctified them to Myself.
  • American Standard Version
    For all the first- born among the children of Israel are mine, both man and beast: on the day that I smote all the first- born in the land of Egypt I sanctified them for myself.
  • Holman Christian Standard Bible
    For every firstborn among the Israelites is Mine, both man and animal. I consecrated them to Myself on the day I struck down every firstborn in the land of Egypt.
  • King James Version
    For all the firstborn of the children of Israel[ are] mine,[ both] man and beast: on the day that I smote every firstborn in the land of Egypt I sanctified them for myself.
  • New English Translation
    For all the firstborn males among the Israelites are mine, both humans and animals; when I destroyed all the firstborn in the land of Egypt I set them apart for myself.
  • World English Bible
    For all the firstborn among the children of Israel are mine, both man and animal. On the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt, I sanctified them for myself.

交叉引用

  • 出埃及记 13:2
    “以色列人中的长子和头生的牲畜都属于我,因此要把他们分别出来,使他们圣洁,归给我。”
  • 路加福音 2:23
    因为主的律法规定:必须把长子分别出来献给主。
  • 出埃及记 13:12-15
    你们要把所有长子和头生的公畜归给祂。所有头生的公驴必须用羊羔赎回,不然就要打断它的脖子。要赎回你们所有的长子。将来你们的子孙问起这件事的意义,你们就回答,‘耶和华曾经用大能的手把我们从受奴役之地——埃及领出来。当时法老硬着心不肯放我们走,所以耶和华就把埃及人的长子和头生的牲畜全都杀了。因此,我们把所有头生的公畜当作祭牲献给耶和华,只把长子赎回来。’
  • 约翰福音 10:36
    那么我是父分别出来又差到世上来的,我说自己是上帝的儿子,难道是亵渎吗?
  • 以西结书 20:12
    我又让他们遵守我的安息日,作为我与他们之间的记号,好叫他们知道是我耶和华使他们成为圣洁之民。
  • 诗篇 135:8
    祂击杀了埃及人的长子和头胎的牲畜。
  • 希伯来书 11:28
    他凭信心守逾越节,行洒血的礼,免得那位杀长子的伤害以色列人。
  • 出埃及记 12:29
    到了半夜,耶和华把所有埃及人的长子都杀了,包括坐王位的法老的长子、牢中囚犯的长子和一切头生的牲畜。
  • 出埃及记 29:44
    “我要使会幕和祭坛圣洁,也要使亚伦父子们圣洁,做祭司事奉我。
  • 利未记 27:26
    “洁净牲畜的头胎,无论是牛是羊,已经属于耶和华,任何人不可再把它献给耶和华。
  • 民数记 3:13
    因为所有头生的都属于我。我杀死埃及人所有的长子和头生的牲畜那天,已把以色列人所有的长子和头生的牲畜都分别出来,使之圣洁,归给我,我是耶和华。”
  • 雅各书 1:18
    祂按照自己的旨意,借着真道重生了我们,使我们在祂所造的万物之中好像初熟的果实。
  • 约翰福音 17:19
    为了他们,我献上自己,使他们借着真理可以圣洁。
  • 诗篇 105:36
    祂又击杀他们境内所有的长子,就是他们年轻力壮时生的长子。
  • 诗篇 78:51
    祂击杀了埃及人所有的长子,就是含帐篷中头生的儿子。
  • 利未记 27:14-15
    “如果有人把房子献给耶和华,祭司就要评定房子的好坏,祭司估价多少就是多少。那人如果想赎回房子,必须支付祭司估定的价值,再加付五分之一,房子便仍归他所有。
  • 希伯来书 10:29
    更何况人践踏上帝的儿子,轻看那使人圣洁的立约之血,又藐视赐人恩典的圣灵?这等人该受多么重的刑罚啊!