<< 民數記 8:15 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    此后利未人要进去办会幕的事,你要洁净他们,将他们当作摇祭奉上;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你洁净了利未人,奉献他们作为摇祭之后,他们就可以进会幕事奉。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你洁净了利未人,奉献他们作为摇祭之后,他们就可以进会幕事奉。
  • 当代译本
    利未人被洁净、当作摇祭献上以后,就可以进会幕司职,
  • 圣经新译本
    以后,利未人可以进去办理会幕的事;你要洁净他们,把他们作摇祭献上。
  • 新標點和合本
    此後利未人要進去辦會幕的事,你要潔淨他們,將他們當作搖祭奉上;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你潔淨了利未人,奉獻他們作為搖祭之後,他們就可以進會幕事奉。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你潔淨了利未人,奉獻他們作為搖祭之後,他們就可以進會幕事奉。
  • 當代譯本
    利未人被潔淨、當作搖祭獻上以後,就可以進會幕司職,
  • 聖經新譯本
    以後,利未人可以進去辦理會幕的事;你要潔淨他們,把他們作搖祭獻上。
  • 呂振中譯本
    此後利未人要進來伺候會棚;你要使他們潔淨,用搖獻禮將他們奉為搖獻祭。
  • 文理和合譯本
    厥後利未人必入會幕、供其役事、爾必潔之、奉為搖祭、
  • 文理委辦譯本
    爾既成潔利未人、奉之於我、則使入會幕、供其役事。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾既使利未人成潔而奉於主、然後利未人可至以供會幕之役事、
  • New International Version
    “ After you have purified the Levites and presented them as a wave offering, they are to come to do their work at the tent of meeting.
  • New International Reader's Version
    “ Make the Levites pure. Give them to me as a wave offering. Then they must come to do their work at the tent of meeting.
  • English Standard Version
    And after that the Levites shall go in to serve at the tent of meeting, when you have cleansed them and offered them as a wave offering.
  • New Living Translation
    After this, they may go into the Tabernacle to do their work, because you have purified them and presented them as a special offering.
  • Christian Standard Bible
    After that the Levites may come to serve at the tent of meeting, once you have ceremonially cleansed them and presented them as a presentation offering.
  • New American Standard Bible
    Then after that the Levites may go in to serve the tent of meeting. But you shall cleanse them and present them as a wave offering;
  • New King James Version
    After that the Levites shall go in to service the tabernacle of meeting. So you shall cleanse them and offer them like a wave offering.
  • American Standard Version
    And after that shall the Levites go in to do the service of the tent of meeting: and thou shalt cleanse them, and offer them for a wave- offering.
  • Holman Christian Standard Bible
    After that the Levites may come to serve at the tent of meeting, once you have ceremonially cleansed them and presented them as a presentation offering.
  • King James Version
    And after that shall the Levites go in to do the service of the tabernacle of the congregation: and thou shalt cleanse them, and offer them[ for] an offering.
  • New English Translation
    “ After this, the Levites will go in to do the work of the tent of meeting. So you must cleanse them and offer them like a wave offering.
  • World English Bible
    “ After that, the Levites shall go in to do the service of the Tent of Meeting. You shall cleanse them, and offer them as a wave offering.