<< 民數記 8:12 >>

本节经文

  • 當代譯本
    利未人要按手在那兩頭公牛的頭上,然後你要把一頭作為贖罪祭,一頭作為燔祭獻給耶和華,好為利未人贖罪。
  • 新标点和合本
    利未人要按手在那两只牛的头上;你要将一只作赎罪祭,一只作燔祭,献给耶和华,为利未人赎罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    利未人要按手在那两头牛的头上;你要将一头作赎罪祭,一头作燔祭,献给耶和华,为利未人赎罪。
  • 和合本2010(神版)
    利未人要按手在那两头牛的头上;你要将一头作赎罪祭,一头作燔祭,献给耶和华,为利未人赎罪。
  • 当代译本
    利未人要按手在那两头公牛的头上,然后你要把一头作为赎罪祭,一头作为燔祭献给耶和华,好为利未人赎罪。
  • 圣经新译本
    利未人要按手在那两头牛的头上;你要把一只作赎罪祭,一只作燔祭,献给耶和华,为利未人赎罪。
  • 新標點和合本
    利未人要按手在那兩隻牛的頭上;你要將一隻作贖罪祭,一隻作燔祭,獻給耶和華,為利未人贖罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    利未人要按手在那兩頭牛的頭上;你要將一頭作贖罪祭,一頭作燔祭,獻給耶和華,為利未人贖罪。
  • 和合本2010(神版)
    利未人要按手在那兩頭牛的頭上;你要將一頭作贖罪祭,一頭作燔祭,獻給耶和華,為利未人贖罪。
  • 聖經新譯本
    利未人要按手在那兩頭牛的頭上;你要把一隻作贖罪祭,一隻作燔祭,獻給耶和華,為利未人贖罪。
  • 呂振中譯本
    利未人要按手在那兩隻牛頭上;你要將一隻作為解罪祭、一隻作為燔祭、獻與永恆主,為利未人除罪。
  • 文理和合譯本
    利未人按手於二犢之首、爾則獻之、一為贖罪祭、一為燔祭、奉於耶和華、以贖其罪、
  • 文理委辦譯本
    利未人必按手於犢首、爾必獻犢、一為燔祭、一為贖罪祭、奉之於我、以贖其罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    利未人宜按手於兩犢首、而後獻於主、一為贖罪祭、一為火焚祭、為利未人贖罪、
  • New International Version
    “ Then the Levites are to lay their hands on the heads of the bulls, using one for a sin offering to the Lord and the other for a burnt offering, to make atonement for the Levites.
  • New International Reader's Version
    “ Then I want the Levites to place their hands on the heads of the bulls. They must sacrifice one bull as a sin offering to me. And they must sacrifice the other as a burnt offering. The blood of the bulls will pay for the sin of the Levites.
  • English Standard Version
    Then the Levites shall lay their hands on the heads of the bulls, and you shall offer the one for a sin offering and the other for a burnt offering to the Lord to make atonement for the Levites.
  • New Living Translation
    “ Next the Levites will lay their hands on the heads of the young bulls. Present one as a sin offering and the other as a burnt offering to the Lord, to purify the Levites and make them right with the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Next the Levites are to lay their hands on the heads of the bulls. Sacrifice one as a sin offering and the other as a burnt offering to the LORD, to make atonement for the Levites.
  • New American Standard Bible
    Now the Levites shall lay their hands on the heads of the bulls; then you are to offer the one as a sin offering and the other as a burnt offering to the Lord, to make atonement for the Levites.
  • New King James Version
    Then the Levites shall lay their hands on the heads of the young bulls, and you shall offer one as a sin offering and the other as a burnt offering to the Lord, to make atonement for the Levites.
  • American Standard Version
    And the Levites shall lay their hands upon the heads of the bullocks: and offer thou the one for a sin- offering, and the other for a burnt- offering, unto Jehovah, to make atonement for the Levites.
  • Holman Christian Standard Bible
    Next the Levites are to lay their hands on the heads of the bulls. Sacrifice one as a sin offering and the other as a burnt offering to the Lord, to make atonement for the Levites.
  • King James Version
    And the Levites shall lay their hands upon the heads of the bullocks: and thou shalt offer the one[ for] a sin offering, and the other[ for] a burnt offering, unto the LORD, to make an atonement for the Levites.
  • New English Translation
    When the Levites lay their hands on the heads of the bulls, offer the one for a purification offering and the other for a whole burnt offering to the LORD, to make atonement for the Levites.
  • World English Bible
    “ The Levites shall lay their hands on the heads of the bulls, and you shall offer the one for a sin offering and the other for a burnt offering to Yahweh, to make atonement for the Levites.

交叉引用

  • 希伯來書 10:4-10
    因為公牛和山羊的血根本不能除去人的罪。所以,基督來到世上的時候曾說:「上帝啊,祭物和供物非你所悅,你為我預備了身體。你並非喜愛燔祭和贖罪祭。於是我說,『上帝啊,我來是要遵行你的旨意,我的事都記在聖經上了。』」基督首先說:「祭物、供物、燔祭和贖罪祭都不是你想要的,也不是你喜悅的。」這些都是依照律法獻上的。然後祂又說:「我來是要遵行你的旨意。」這樣,祂廢除了前者,為要設立後者。上帝的旨意是:耶穌基督只一次獻上自己的身體,便使我們永遠聖潔了。
  • 出埃及記 29:10
    「要把公牛牽到會幕前面,亞倫父子們要把手按在公牛頭上,
  • 利未記 8:14
    摩西牽來那頭作贖罪祭的公牛,亞倫父子們把手放在牛頭上。
  • 利未記 1:4
    獻祭者要把手放在牛頭上,所獻的燔祭便蒙悅納,為他贖罪。
  • 民數記 8:8
    然後叫他們帶來一頭公牛犢及作素祭的調了油的細麵粉,你要另獻一頭公牛犢作贖罪祭。
  • 利未記 5:7
    「他若獻不起羊,就要獻給耶和華兩隻斑鳩或兩隻雛鴿,一隻作贖罪祭,一隻作燔祭。
  • 利未記 8:18
    然後,摩西獻上作燔祭的公綿羊,亞倫父子們把手放在羊頭上。
  • 利未記 16:11
    「亞倫要把那隻為他作贖罪祭的公牛犢牽來宰殺,為自己和全家贖罪,
  • 利未記 8:34
    今天所做的這一切都是耶和華吩咐的,是為你們贖罪。
  • 利未記 16:6
    亞倫要先獻上那頭公牛犢作贖罪祭,為自己和全家贖罪。
  • 利未記 4:35
    獻祭者要像取出平安祭牲的脂肪一樣,取出母綿羊的所有脂肪。祭司要把這一切放在壇上,與獻給耶和華的祭物一起焚燒。這樣,祭司為他贖了罪,他就會得到赦免。
  • 利未記 9:7
    隨後,摩西對亞倫說:「你要到壇前來,獻上你的贖罪祭和燔祭,為自己和民眾贖罪。也要按照耶和華的吩咐,為百姓獻上他們的祭物,為他們贖罪。」
  • 利未記 16:16-19
    因以色列人的污穢、叛逆和罪惡,他要這樣為至聖所贖罪。他也要同樣為會幕贖罪,因為會幕座落在以色列人中間,處在他們的污穢中。從他進入聖所為自己全家和以色列全體會眾贖罪開始,直到他贖完罪出來為止,任何人都不可待在會幕裡。之後,他要來到耶和華面前的祭壇那裡,為祭壇贖罪。他要取一些牛血和羊血,抹在祭壇的四角上,用手指向祭壇灑血七次,除掉以色列人的污穢,使祭壇聖潔。
  • 希伯來書 9:22
    根據律法,幾乎所有的器具都要用血來潔淨,因為若不流血,罪就得不到赦免。
  • 利未記 14:22
    還要按自己的能力獻兩隻斑鳩或雛鴿,一隻作贖罪祭,一隻作燔祭。
  • 利未記 5:9-10
    要把一些鳥血灑在祭壇邊,剩下的血要倒在壇腳旁。這是贖罪祭。祭司要依照獻燔祭的條例獻上另一隻鳥。這樣,祭司為他贖了罪,他就會得到赦免。
  • 民數記 6:14
    在那裡獻給耶和華一隻毫無殘疾、一歲的公羊羔作燔祭,一隻毫無殘疾、一歲母羊羔作贖罪祭,一隻毫無殘疾的公綿羊作平安祭,
  • 利未記 14:19-20
    祭司要獻上贖罪祭,為求潔淨者贖罪。然後,祭司要宰殺燔祭牲,在祭壇上獻燔祭和素祭,為他贖罪,他就潔淨了。
  • 利未記 4:20
    正如取出贖罪祭牲的脂肪一樣。這樣,大祭司為全體會眾贖了罪,他們就會得到赦免。
  • 民數記 6:16
    祭司要把這些祭物帶到耶和華面前,為他獻上贖罪祭和燔祭,
  • 利未記 16:21
    把雙手放在羊頭上,承認以色列人的過犯、叛逆和罪惡,將這一切罪歸到公山羊的頭上,然後派人把牠送到曠野。