主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 8:10
>>
本节经文
呂振中譯本
你將利未人奉到永恆主面前,以色列人要按手在利未人頭上:
新标点和合本
将利未人奉到耶和华面前,以色列人要按手在他们头上。
和合本2010(上帝版-简体)
你要把利未人带到耶和华面前,以色列人要为利未人按手。
和合本2010(神版-简体)
你要把利未人带到耶和华面前,以色列人要为利未人按手。
当代译本
带到耶和华面前,会众要按手在他们身上。
圣经新译本
你要把利未人带到耶和华面前,以色列人要按手在他们身上。
新標點和合本
將利未人奉到耶和華面前,以色列人要按手在他們頭上。
和合本2010(上帝版-繁體)
你要把利未人帶到耶和華面前,以色列人要為利未人按手。
和合本2010(神版-繁體)
你要把利未人帶到耶和華面前,以色列人要為利未人按手。
當代譯本
帶到耶和華面前,會眾要按手在他們身上。
聖經新譯本
你要把利未人帶到耶和華面前,以色列人要按手在他們身上。
文理和合譯本
既引利未人於耶和華前、使以色列人按手其首、
文理委辦譯本
既攜利未人于我前、必使以色列族按手其上。
施約瑟淺文理新舊約聖經
使利未人近於主前、以色列人當按手於其上、
New International Version
You are to bring the Levites before the Lord, and the Israelites are to lay their hands on them.
New International Reader's Version
You must bring the Levites to me. The Israelites must place their hands on them.
English Standard Version
When you bring the Levites before the Lord, the people of Israel shall lay their hands on the Levites,
New Living Translation
When you present the Levites before the Lord, the people of Israel must lay their hands on them.
Christian Standard Bible
Then present the Levites before the LORD, and have the Israelites lay their hands on them.
New American Standard Bible
and present the Levites before the Lord; and the sons of Israel shall lay their hands on the Levites.
New King James Version
So you shall bring the Levites before the Lord, and the children of Israel shall lay their hands on the Levites;
American Standard Version
and thou shalt present the Levites before Jehovah. And the children of Israel shall lay their hands upon the Levites:
Holman Christian Standard Bible
Then present the Levites before the Lord, and have the Israelites lay their hands on them.
King James Version
And thou shalt bring the Levites before the LORD: and the children of Israel shall put their hands upon the Levites:
New English Translation
Then you are to bring the Levites before the LORD, and the Israelites are to lay their hands on the Levites;
World English Bible
You shall present the Levites before Yahweh. The children of Israel shall lay their hands on the Levites,
交叉引用
使徒行傳 6:6
叫他們站在使徒面前;使徒就禱告,給他們按手。
利未記 1:4
他要按手在燔祭牲的頭上、為自己行除罪禮,便蒙悅納。
提摩太前書 4:14
別輕忽在你身上屬靈的恩賜了;這恩賜是從前藉着神言之傳講、連同長老會之按手所賜給你的。
民數記 3:45
『你要取利未人來代替以色列人中一切頭胎的,也取利未人的牲口來代替以色列人的牲口:利未人要屬我,我永恆主。
使徒行傳 13:2-3
他們事奉主禁食的時候、聖靈說:『你們總要為我將巴拿巴和掃羅分別出來,去作我所呼召他們去作的工。』於是他們禁食禱告,給二人按手,就打發他們走了。
提摩太前書 5:22
不要輕易給人「按手」,也不要在別人的罪上有份兒;要保守你自己清潔。