主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 8:10
>>
本节经文
新标点和合本
将利未人奉到耶和华面前,以色列人要按手在他们头上。
和合本2010(上帝版-简体)
你要把利未人带到耶和华面前,以色列人要为利未人按手。
和合本2010(神版-简体)
你要把利未人带到耶和华面前,以色列人要为利未人按手。
当代译本
带到耶和华面前,会众要按手在他们身上。
圣经新译本
你要把利未人带到耶和华面前,以色列人要按手在他们身上。
新標點和合本
將利未人奉到耶和華面前,以色列人要按手在他們頭上。
和合本2010(上帝版-繁體)
你要把利未人帶到耶和華面前,以色列人要為利未人按手。
和合本2010(神版-繁體)
你要把利未人帶到耶和華面前,以色列人要為利未人按手。
當代譯本
帶到耶和華面前,會眾要按手在他們身上。
聖經新譯本
你要把利未人帶到耶和華面前,以色列人要按手在他們身上。
呂振中譯本
你將利未人奉到永恆主面前,以色列人要按手在利未人頭上:
文理和合譯本
既引利未人於耶和華前、使以色列人按手其首、
文理委辦譯本
既攜利未人于我前、必使以色列族按手其上。
施約瑟淺文理新舊約聖經
使利未人近於主前、以色列人當按手於其上、
New International Version
You are to bring the Levites before the Lord, and the Israelites are to lay their hands on them.
New International Reader's Version
You must bring the Levites to me. The Israelites must place their hands on them.
English Standard Version
When you bring the Levites before the Lord, the people of Israel shall lay their hands on the Levites,
New Living Translation
When you present the Levites before the Lord, the people of Israel must lay their hands on them.
Christian Standard Bible
Then present the Levites before the LORD, and have the Israelites lay their hands on them.
New American Standard Bible
and present the Levites before the Lord; and the sons of Israel shall lay their hands on the Levites.
New King James Version
So you shall bring the Levites before the Lord, and the children of Israel shall lay their hands on the Levites;
American Standard Version
and thou shalt present the Levites before Jehovah. And the children of Israel shall lay their hands upon the Levites:
Holman Christian Standard Bible
Then present the Levites before the Lord, and have the Israelites lay their hands on them.
King James Version
And thou shalt bring the Levites before the LORD: and the children of Israel shall put their hands upon the Levites:
New English Translation
Then you are to bring the Levites before the LORD, and the Israelites are to lay their hands on the Levites;
World English Bible
You shall present the Levites before Yahweh. The children of Israel shall lay their hands on the Levites,
交叉引用
使徒行傳 6:6
叫他們站在使徒面前。使徒禱告了,就按手在他們頭上。 (cunpt)
利未記 1:4
他要按手在燔祭牲的頭上,燔祭便蒙悅納,為他贖罪。 (cunpt)
提摩太前書 4:14
你不要輕忽所得的恩賜,就是從前藉着預言、在眾長老按手的時候賜給你的。 (cunpt)
民數記 3:45
「你揀選利未人代替以色列人所有頭生的,也取利未人的牲畜代替以色列人的牲畜。利未人要歸我;我是耶和華。 (cunpt)
使徒行傳 13:2-3
他們事奉主、禁食的時候,聖靈說:「要為我分派巴拿巴和掃羅,去做我召他們所做的工。」於是禁食禱告,按手在他們頭上,就打發他們去了。 (cunpt)
提摩太前書 5:22
給人行按手的禮,不可急促;不要在別人的罪上有分,要保守自己清潔。 (cunpt)