<< Numbers 6:9 >>

本节经文

  • English Standard Version
    “ And if any man dies very suddenly beside him and he defiles his consecrated head, then he shall shave his head on the day of his cleansing; on the seventh day he shall shave it.
  • 新标点和合本
    “若在他旁边忽然有人死了,以致沾染了他离俗的头,他要在第七日,得洁净的时候,剃头。
  • 和合本2010(上帝版)
    “若在他旁边忽然有人死了,因而玷污了他离俗的头,他要在第七日,得洁净的日子剃头。
  • 和合本2010(神版)
    “若在他旁边忽然有人死了,因而玷污了他离俗的头,他要在第七日,得洁净的日子剃头。
  • 当代译本
    如果有人在他身边暴毙,使他的头发沾染不洁,他要等到第七天洁净的日子剃掉头发。
  • 圣经新译本
    “‘如果在他身旁,突然有人死了,以致他离俗的头被玷污了,他就要在得洁净的日子剃头,就是在第七日剃头。
  • 新標點和合本
    「若在他旁邊忽然有人死了,以致沾染了他離俗的頭,他要在第七日,得潔淨的時候,剃頭。
  • 和合本2010(上帝版)
    「若在他旁邊忽然有人死了,因而玷污了他離俗的頭,他要在第七日,得潔淨的日子剃頭。
  • 和合本2010(神版)
    「若在他旁邊忽然有人死了,因而玷污了他離俗的頭,他要在第七日,得潔淨的日子剃頭。
  • 當代譯本
    如果有人在他身邊暴斃,使他的頭髮沾染不潔,他要等到第七天潔淨的日子剃掉頭髮。
  • 聖經新譯本
    “‘如果在他身旁,突然有人死了,以致他離俗的頭被玷污了,他就要在得潔淨的日子剃頭,就是在第七日剃頭。
  • 呂振中譯本
    『若在他身旁突然有人死了,以致他離俗的頭蒙了不潔,那麼他要在得潔淨的日子剃頭,在第七日剃。
  • 文理和合譯本
    倘有人猝死其側、致首蒙污、必待七日而後為潔、是日薙髮、
  • 文理委辦譯本
    倘有人猝死其側、則雖離世故、亦蒙不潔、必待七日、薙髮而後成潔、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    倘有人忽死其旁、而污其首之髮、則當俟第七日、即成潔之日、乃薙其首、
  • New International Version
    “‘ If someone dies suddenly in the Nazirite’s presence, thus defiling the hair that symbolizes their dedication, they must shave their head on the seventh day— the day of their cleansing.
  • New International Reader's Version
    “‘ Suppose someone dies suddenly in front of them. That makes the hair they have set apart to the Lord“ unclean.” So they must shave their heads on the day they will be made“ clean.” That is the seventh day.
  • New Living Translation
    “ If someone falls dead beside them, the hair they have dedicated will be defiled. They must wait for seven days and then shave their heads. Then they will be cleansed from their defilement.
  • Christian Standard Bible
    “ If someone suddenly dies near him, defiling his consecrated head, he must shave his head on the day of his purification; he is to shave it on the seventh day.
  • New American Standard Bible
    ‘ But if someone dies very suddenly beside him and he defiles his consecrated head of hair, then he shall shave his head on the day when he becomes clean; he shall shave it on the seventh day.
  • New King James Version
    ‘ And if anyone dies very suddenly beside him, and he defiles his consecrated head, then he shall shave his head on the day of his cleansing; on the seventh day he shall shave it.
  • American Standard Version
    And if any man die very suddenly beside him, and he defile the head of his separation; then he shall shave his head in the day of his cleansing, on the seventh day shall he shave it.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ If someone suddenly dies near him, defiling his consecrated head of hair, he must shave his head on the day of his purification; he is to shave it on the seventh day.
  • King James Version
    And if any man die very suddenly by him, and he hath defiled the head of his consecration; then he shall shave his head in the day of his cleansing, on the seventh day shall he shave it.
  • New English Translation
    “‘ If anyone dies very suddenly beside him and he defiles his consecrated head, then he must shave his head on the day of his purification– on the seventh day he must shave it.
  • World English Bible
    “‘ If any man dies very suddenly beside him, and he defiles the head of his separation, then he shall shave his head in the day of his cleansing. On the seventh day he shall shave it.

交叉引用

  • Numbers 6:18
    And the Nazirite shall shave his consecrated head at the entrance of the tent of meeting and shall take the hair from his consecrated head and put it on the fire that is under the sacrifice of the peace offering.
  • Leviticus 14:9
    And on the seventh day he shall shave off all his hair from his head, his beard, and his eyebrows. He shall shave off all his hair, and then he shall wash his clothes and bathe his body in water, and he shall be clean.
  • Acts 18:18
    After this, Paul stayed many days longer and then took leave of the brothers and set sail for Syria, and with him Priscilla and Aquila. At Cenchreae he had cut his hair, for he was under a vow.
  • Numbers 19:14-19
    “ This is the law when someone dies in a tent: everyone who comes into the tent and everyone who is in the tent shall be unclean seven days.And every open vessel that has no cover fastened on it is unclean.Whoever in the open field touches someone who was killed with a sword or who died naturally, or touches a human bone or a grave, shall be unclean seven days.For the unclean they shall take some ashes of the burnt sin offering, and fresh water shall be added in a vessel.Then a clean person shall take hyssop and dip it in the water and sprinkle it on the tent and on all the furnishings and on the persons who were there and on whoever touched the bone, or the slain or the dead or the grave.And the clean person shall sprinkle it on the unclean on the third day and on the seventh day. Thus on the seventh day he shall cleanse him, and he shall wash his clothes and bathe himself in water, and at evening he shall be clean.
  • Philippians 3:8-9
    Indeed, I count everything as loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake I have suffered the loss of all things and count them as rubbish, in order that I may gain Christand be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which comes through faith in Christ, the righteousness from God that depends on faith—
  • Acts 21:23-24
    Do therefore what we tell you. We have four men who are under a vow;take these men and purify yourself along with them and pay their expenses, so that they may shave their heads. Thus all will know that there is nothing in what they have been told about you, but that you yourself also live in observance of the law.