主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 6:6
>>
本节经文
聖經新譯本
“‘在他離俗歸耶和華的日子,不可走近死人。
新标点和合本
在他离俗归耶和华的一切日子,不可挨近死尸。
和合本2010(上帝版)
在他一切离俗归耶和华的日子,不可挨近死尸。
和合本2010(神版)
在他一切离俗归耶和华的日子,不可挨近死尸。
当代译本
在献给耶和华期间,不可挨近死尸,
圣经新译本
“‘在他离俗归耶和华的日子,不可走近死人。
新標點和合本
在他離俗歸耶和華的一切日子,不可挨近死屍。
和合本2010(上帝版)
在他一切離俗歸耶和華的日子,不可挨近死屍。
和合本2010(神版)
在他一切離俗歸耶和華的日子,不可挨近死屍。
當代譯本
在獻給耶和華期間,不可挨近死屍,
呂振中譯本
『儘他離俗歸永恆主的日子、他總不可走近死人。
文理和合譯本
自為區別、歸於耶和華時、毋近尸側、
文理委辦譯本
奉我之時、毋近尸側。
施約瑟淺文理新舊約聖經
許願離俗事主之日內、毋近屍側、
New International Version
“‘ Throughout the period of their dedication to the Lord, the Nazirite must not go near a dead body.
New International Reader's Version
“‘ And they must not go near a dead body during that whole time.
English Standard Version
“ All the days that he separates himself to the Lord he shall not go near a dead body.
New Living Translation
And they must not go near a dead body during the entire period of their vow to the Lord.
Christian Standard Bible
He must not go near a dead body during the time he consecrates himself to the LORD.
New American Standard Bible
‘ All the days of his life as a Nazirite for the Lord he shall not come up to a dead person.
New King James Version
All the days that he separates himself to the Lord he shall not go near a dead body.
American Standard Version
All the days that he separateth himself unto Jehovah he shall not come near to a dead body.
Holman Christian Standard Bible
He must not go near a dead body during the time he consecrates himself to the Lord.
King James Version
All the days that he separateth[ himself] unto the LORD he shall come at no dead body.
New English Translation
“‘ All the days that he separates himself to the LORD he must not contact a dead body.
World English Bible
“‘ All the days that he separates himself to Yahweh he shall not go near a dead body.
交叉引用
利未記 19:28
不可為死人的緣故,割傷你們的身體,也不可在你們的身上刺花紋;我是耶和華。
耶利米書 16:5-6
耶和華這樣說:“你不可進入喪家,也不可去為他們哀哭悲傷;因為我已經從這人民身上收回我的平安、慈愛和憐憫。”這是耶和華的宣告。“尊大的和卑微的都必死在這地;沒有人埋葬他們,沒有人為他們哀哭,也沒有人為他們割傷自己,剃光頭髮。
哥林多後書 5:16
所以,從今以後,我們不再按照人的看法認識人;雖然我們曾經按照人的看法認識基督,但現在不再這樣了。
利未記 21:11
不可走近死屍,也不可為了父母玷污自己。
利未記 21:1-3
耶和華對摩西說:“你要告訴亞倫子孫作祭司的,對他們說:祭司不可在自己的族人中因死人玷污自己,除非骨肉至親,例如父母、兒女、兄弟,或是仍是處女,未曾出嫁的姊妹等至親,祭司才可以玷污自己。
馬太福音 8:21-22
另一個門徒對他說:“主啊!請准我先回去安葬我的父親吧。”耶穌對他說:“跟從我吧!讓死人去埋葬他們的死人。”
路加福音 9:59-60
他對另一個人說:“你跟從我吧!”那人說:“主啊,請准我先回去安葬我的父親吧。”耶穌說:“讓死人去埋葬他們的死人,你應該去傳揚神的國。”
民數記 19:11-22
“摸了任何人類屍體的,必不潔淨七天。那人在第三天要用這樣除污穢的水潔淨自己,到第七天他就潔淨了;如果他在第三天不潔淨自己,到第七天他就不潔淨了。任何人摸了死人、死人的屍體,而不潔淨自己的,就玷污了耶和華的帳幕,這人必要從以色列中剪除,因為這除污穢的水沒有灑在他身上,所以他必不潔淨;他的不潔還留在他身上。“如果人在會幕裡死了,條例是這樣的:進這會幕的和一切在會幕裡的,都必不潔淨七天。一切敞口的器皿,就是沒有蓋上蓋的,都是不潔淨的。在田間摸了被刀殺死的,或是自己死的屍體,或是人的骨頭,或是墳墓,就必不潔淨七天。人要為這不潔淨的人,拿些燒成的除罪灰,放在器皿裡,倒上活水。要由一個潔淨的人,拿牛膝草蘸在這水裡,把水灑在會幕上和一切器皿,以及在那裡的眾人身上,又灑在摸了骨頭,或是摸了被殺死的,或是摸了自己死去的,或是摸了墳墓的人身上。第三天和第七天,那潔淨的人要灑水在不潔淨的人身上,這樣到第七天就使他潔淨;他要洗自己的衣服,用水洗身,到晚上就潔淨了。“但那污穢而不潔淨自己的,那人必從會眾中被剪除,因為他玷污了耶和華的聖所;除污穢的水沒有灑在他身上,他是不潔淨的。這要給你們作永遠的定例。那灑了除污穢水的人,要洗自己的衣服;那摸了除污穢水的,必不潔淨到晚上。不潔淨的人摸過的一切,必不潔淨;摸了這物的人,也必不潔淨到晚上。”
以西結書 24:16-18
“人子啊!我要打擊你,把你眼中所喜愛的奪去,你卻不可悲哀,不可哭泣,也不可流淚。只可靜默地歎息,不可為死人哀悼;你的頭上仍要纏著頭巾,腳上仍要穿著鞋子;你不可蒙著臉,也不可吃為喪家預備的食物。”於是我在早上對眾人說了這事,晚上我的妻子就死了;次日早晨我就照著所吩咐我的行了。