主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 6:26
>>
本节经文
文理委辦譯本
願耶和華眷顧爾、錫爾平康。
新标点和合本
愿耶和华向你仰脸,赐你平安。’
和合本2010(上帝版-简体)
愿耶和华向你仰脸,赐你平安。’
和合本2010(神版-简体)
愿耶和华向你仰脸,赐你平安。’
当代译本
愿耶和华恩待你,赐你平安。’
圣经新译本
愿耶和华敞脸垂顾你,赐你平安。’
新標點和合本
願耶和華向你仰臉,賜你平安。』
和合本2010(上帝版-繁體)
願耶和華向你仰臉,賜你平安。』
和合本2010(神版-繁體)
願耶和華向你仰臉,賜你平安。』
當代譯本
願耶和華恩待你,賜你平安。』
聖經新譯本
願耶和華敞臉垂顧你,賜你平安。’
呂振中譯本
願永恆主以喜悅的臉看你,將平安興隆安排給你。
文理和合譯本
願耶和華歡顏顧爾、錫爾平康、
施約瑟淺文理新舊約聖經
願主眷顧爾、賜爾平康、
New International Version
the Lord turn his face toward you and give you peace.”’
New International Reader's Version
May the Lord look on you with favor and give you peace.” ’
English Standard Version
the Lord lift up his countenance upon you and give you peace.
New Living Translation
May the Lord show you his favor and give you his peace.’
Christian Standard Bible
may the LORD look with favor on you and give you peace.”’
New American Standard Bible
The Lord lift up His face to you, And give you peace.’
New King James Version
The Lord lift up His countenance upon you, And give you peace.”’
American Standard Version
Jehovah lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
Holman Christian Standard Bible
may Yahweh look with favor on you and give you peace.
King James Version
The LORD lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
New English Translation
The LORD lift up his countenance upon you and give you peace.”’
World English Bible
Yahweh lift up his face toward you, and give you peace.’
交叉引用
使徒行傳 2:28
爾示我以生之道、使我於爾前喜甚、
詩篇 4:6
民之多言、謂誰福我兮。予曰、願耶和華色相之光華、於我而普照。
帖撒羅尼迦後書 3:16
願賜平康之主、隨時隨事、賜爾平康、亦祐爾眾、
詩篇 29:11
佑助選民、厚錫平康兮。
羅馬書 15:33
賜平康者、上帝也、願祐爾眾、
約翰福音 20:21
耶穌又曰、爾眾平安、我遣爾、猶父遺我、
約翰福音 14:27
我遺爾以安、即以我之安賜爾、我所賜、非如世所賜、爾心勿憂勿懼、
羅馬書 15:13
令人希望者、上帝也、願爾信之、安樂充心、賴聖神之能、望益甚、
詩篇 89:15
知此為嘉音、必蒙綏祉、耶和華色相光華、恆普照之兮、
以賽亞書 26:3
篤信乎主、惟恆其心、永錫平康。
約翰福音 16:33
我以此告爾、欲爾以我而安、在世爾有患難、然爾無懼、我已勝世矣、
羅馬書 5:1
是以我儕由信稱義、賴吾主耶穌基督得親於上帝、
使徒行傳 10:36
爾曹知上帝托萬物主耶穌基督、傳平和福音、以斯道授以色列民、
以弗所書 2:14-17
彼和我儕、去藩籬之隔、使二為一、惟有守法之儀文、故我儕相敵、基督身死而廢之、使二為一、而相和如新造之人、基督死於十字架、使我儕敵意不萌、聯二者為一體、俾得親於上帝、遂至傳平和福音、與在遠在近者、
以賽亞書 57:19
耶和華又曰、我錫平康、遍於遐邇、醫民之疾、使人祝謝、
路加福音 2:14
上則榮歸上帝、下則和平、人沐恩澤矣、
詩篇 42:5
我何拳曲不勝、中心不安、仰望上帝、必得眷祐、而頌美之兮、
彌迦書 5:5
斯君也、將錫我以平康、時值亞述人侵伐我地、蹂躪我殿、牧伯傅膏者將興、不以七人八人為限、以攻擊之、
以賽亞書 26:12
耶和華與、爾賜我以平康、我所作為、俱蒙爾祐、
詩篇 37:37
不見仁義之人、平康終吉兮、
以弗所書 6:23
願父上帝、及主耶穌基督、賜兄弟平康、信主、居仁、
詩篇 44:3
斯民得土、不恃戈兵、不藉人力、乃爾巨力大能、眷顧而祐之兮。
腓立比書 4:7
則上帝錫爾平康、人意所不及、因基督耶穌守爾心志、
約翰福音 20:26
越八日、門徒復集、多馬與焉、門已閉、耶穌至、立於中曰、爾眾平安、